28 lines
1.9 KiB
Markdown
28 lines
1.9 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
এই ভবিষ্যদ বাণী মূলক উদ্ধৃতি রাজা দায়ুদের একটি গীত থেকে আসে।
|
|
|
|
# the one who sanctifies
|
|
|
|
যে ব্যক্তি অন্যকে পবিত্র করে বা ""যে কেহ পাপ থেকে অন্যকে শুচি শুদ্ধ করে তোলে
|
|
|
|
# those who are sanctified
|
|
|
|
এটা সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""যাদের তিনি পবিত্র করেন""বা ""যাদের তিনি পাপ থেকে শুচিশুদ্ধ করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# have one source
|
|
|
|
যিনি সেই উৎস তা স্পষ্টভাবে উল্লেখ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""একটি উত্স আছে, তা ঈশ্বর স্বয়ং""বা ""একই পিতা আছে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# he is not ashamed
|
|
|
|
যীশু লজ্জিত নন
|
|
|
|
# is not ashamed to call them brothers
|
|
|
|
এই দ্বিগুণ নীতিবাচক অর্থ তিনি তাদের তাঁর ভাই হিসাবে দাবি করবেন। বিকল্প অনুবাদ: ""তিনি তাদের ভাই বলে ডেকে সন্তুষ্ট হতেন "" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# brothers
|
|
|
|
এখানে এই কথাটি যাঁরা যীশুর প্রতি বিশ্বাসকরে তাদের সবাইকে বোঝায়, পুরুষ ও নারী উভয়ই। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|