bn_tn_old/2pe/01/17.md

1.3 KiB

when a voice was brought to him by the Majestic Glory

এটিকে সরাসরিভাবে বলা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""যখনতিনিশুনলেনমহিমান্বিত গৌরবের কাছ থেকে একটি কন্ঠস্বর এসেছে"" বা ""যখন তিনি মহিমান্বিত গৌরবের কন্ঠস্বর কে তাঁর সাথে কথা বলতে শুনেছেন"" বা ""যখন মহিমান্বিত গৌরব তাঁর সাথে কথা বলেছেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

the Majestic Glory saying

পিতর ঈশ্বরকে তাঁর গৌরবের শর্তে উল্লেখ করেন।এটি একটি শ্রুতিমধুরতা যা তাঁর প্রতি শ্রদ্ধার কারণে ঈশ্বরের নাম ব্যবহার করতে এড়িয়ে যায়।বিকল্প অনুবাদ: "" বলছেন ঈশ্বর সর্বোচ্চ গৌরব,"" (দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] এবং [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])