bn_tn_old/2co/01/12.md

1.7 KiB

General Information:

এই পদগুলিতে পৌল ""আমরা,"" ""আমাদের,"" ""নিজেদের,"" এবং ""আমাদের"" শব্দগুলি নিজের এবং তীমথিয় এবং সম্ভবত অন্যান্যদের সাথে পরিবেশন করার জন্য ব্যবহার করি। এই কথাগুলো তিনি লিখেছেন এমন লোকদের অন্তর্ভুক্ত করবেন না। (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

We are proud of this

এখানে ""গর্বিত"" শব্দটি কিছুটা সন্তুষ্টি ও আনন্দ অনুভব করার ইতিবাচক অনুভূতিতে ব্যবহৃত হয়।

Our conscience testifies

পৌল দোষী না হওয়ার কথা বলেছেন যেমন তার বিবেক কথা বলতে পারে এমন একজন ব্যক্তি। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা আমাদের বিবেকের দ্বারা জানি"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

not relying on fleshly wisdom but on the grace of God.

এখানে ""মাংসিক"" মানুষের প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: ""আমরা মানুষের জ্ঞান কিন্তু ঈশ্বরের করুণা উপর নির্ভর করে না"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)