1.2 KiB
1.2 KiB
For it is for this
এটাই তার কারন
struggle and work very hard
সংগ্রাম"" এবং""কঠোর পরিশ্রম"" শব্দগুলো মূলত একই জিনিসের অর্থ ।পৌল তাদের সঙ্গে তীব্র তার ওপর জোর দিয়ে একত্রে ব্যবহার করেন, যার সঙ্গে তারা ঈশ্বরের সেবা করে।(দেখুন: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] এবং[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
we have hope in the living God
এখানে""জীবন্তঈশ্বরের"" অর্থসম্ভবত, ""ঈশ্বর, যিনি সমস্ত কিছুকে জীবিত করেন।
but especially of believers
উল্লেখিত তথ্যকে পরিষ্কার ভাবে বলা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""কিন্তু তিনি বিশেষ করে যারা বিশ্বাস করেন তাদের পরিত্রাতা"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)