16 lines
1.9 KiB
Markdown
16 lines
1.9 KiB
Markdown
# For they themselves
|
|
|
|
পৌল আশেপাশের অঞ্চলে ইতি মধ্যে বিদ্যমান মণ্ডলীর বিষয়ে উল্লেখ করছেন, যারা থিসালোনীয় বিশ্বাসীদের সম্পর্কে শুনেছেন।
|
|
|
|
# they themselves
|
|
|
|
এখানে ""নিজেরাই"" সেই লোকদের জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়েছে যারা থিষলনীয় বিশ্বাসীদের সম্পর্কে শুনেছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# what kind of reception we had among you
|
|
|
|
বিমূর্তবিশেষ্য ""অভ্যর্থনা"" ক্রিয়া ""গ্রহণ"" বা ""স্বাগত"" হিসাবে প্রকাশ করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি আমাদেরকে কত উষ্ণভাবে গ্রহণ করেছেন"" বা ""আপনি কী ভাবে আমাদের স্বাগত জানিয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# you turned to God from the idols to serve the living and true God
|
|
|
|
এখানে ""পরিণত ... থেকে"" রূপকটি এর অর্থ একটি ব্যক্তির প্রতি অনুগত হওয়া শুরু করা এবং অন্যকারও অনুগত হওয়া বন্ধ করা।বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি প্রতিমাগুলির উপাসনা বন্ধ করে দিয়ে জীবিত এবং সত্য ঈশ্বরের সেবা শুরু করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|