bn_tn_old/1th/01/09.md

16 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# For they themselves
পৌল আশেপাশের অঞ্চলে ইতি মধ্যে বিদ্যমান মণ্ডলীর বিষয়ে উল্লেখ করছেন, যারা থিসালোনীয় বিশ্বাসীদের সম্পর্কে শুনেছেন।
# they themselves
এখানে ""নিজেরাই"" সেই লোকদের জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়েছে যারা থিষলনীয় বিশ্বাসীদের সম্পর্কে শুনেছিলেন। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# what kind of reception we had among you
বিমূর্তবিশেষ্য ""অভ্যর্থনা"" ক্রিয়া ""গ্রহণ"" বা ""স্বাগত"" হিসাবে প্রকাশ করা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি আমাদেরকে কত উষ্ণভাবে গ্রহণ করেছেন"" বা ""আপনি কী ভাবে আমাদের স্বাগত জানিয়েছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# you turned to God from the idols to serve the living and true God
এখানে ""পরিণত ... থেকে"" রূপকটি এর অর্থ একটি ব্যক্তির প্রতি অনুগত হওয়া শুরু করা এবং অন্যকারও অনুগত হওয়া বন্ধ করা।বিকল্প অনুবাদ: ""আপনি প্রতিমাগুলির উপাসনা বন্ধ করে দিয়ে জীবিত এবং সত্য ঈশ্বরের সেবা শুরু করেছেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])