bn_tn_old/1jn/02/01.md

2.1 KiB

General Information:

এখানে""আমরা"" এবং""আমাদের"" শব্দটি যোহন এবং সমস্ত বিশ্বাসীদের বোঝায়।""তাকে"" এবং""তাঁর"" শব্দগুলো ঈশ্বর পিতা বা যীশুকে বোঝাতে পারে।(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

Connecting Statement:

যোহন সহভাগিতা সম্পর্কে অবিরত লিখতে এবং দেখান যে এটি সম্ভব কারণ যীশু বিশ্বাসী এবং পিতার মধ্যে যান।

Children

যোহন ছিলেন একজন প্রবীণ এবং তাদের নেতা।তিনি তাদের প্রতি তাঁর ভালবাসা প্রদর্শন করতে এই অভিব্যক্তিটি ব্যবহার করেছিলেন।বিকল্পঅনুবাদ: ""খ্রীষ্টে আমার প্রিয় শিশুরা"" বা""আপনারা যারা আমার নিজের সন্তানের মতনই প্রিয়"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

I am writing these things

আমি এই চিঠি লিখছি

But if anyone sins

কিন্তু যখন কেউ পাপ করে।এটি এমন কিছু ঘটে যা হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।

we have an advocate with the Father, Jesus Christ, the one who is righteous

এখানে""উকিল"" শব্দটি যীশুকে বোঝায়।বিকল্প অনুবাদ: ""আমাদের কাছে যীশু খ্রীষ্ট আছে , তিনিই ধার্মিক, যিনি পিতার সাথে কথা বলেন এবং তাঁকে আমাদের ক্ষমা করতে বলেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)