bn_tn_old/1jn/01/02.md

1.5 KiB

the life was made known

এটিকে সরাসরি ভাবে বলা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর অনন্ত জীবন আমাদের কে জানালেন"" বা""ঈশ্বরই তাঁকে চিনতে আমাদের সক্ষম করেছেন, যিনি অনন্ত জীবন হন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

we have seen it

আমরা তাকে দেখেছি

we bear witness to it

আমরা ভাবগম্ভীর ভাবে তাঁর সম্পর্কে অন্যকে বলি

the eternal life

এখানে, ""অনন্তজীবন"" বলতেএকজনকে বোঝায় যিনি সেই জীবন দেন।যীশু I বিকল্প অনুবাদ: ""তিনিই আমাদের চিরকাল বেঁচে রাখতে সক্ষম করেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

which was with the Father

যিনি পিতা ঈশ্বরের সাথে ছিলেন

and which has been made known to us

এই ছিল যখন তিনি পৃথিবীতে থাকতেন।বিকল্প অনুবাদ: ""এবং তিনি আমাদের মধ্যে বাস করতে এসেছিলেন"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)