24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# the life was made known
|
||
|
|
||
|
এটিকে সরাসরি ভাবে বলা যেতে পারে।বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর অনন্ত জীবন আমাদের কে জানালেন"" বা""ঈশ্বরই তাঁকে চিনতে আমাদের সক্ষম করেছেন, যিনি অনন্ত জীবন হন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# we have seen it
|
||
|
|
||
|
আমরা তাকে দেখেছি
|
||
|
|
||
|
# we bear witness to it
|
||
|
|
||
|
আমরা ভাবগম্ভীর ভাবে তাঁর সম্পর্কে অন্যকে বলি
|
||
|
|
||
|
# the eternal life
|
||
|
|
||
|
এখানে, ""অনন্তজীবন"" বলতেএকজনকে বোঝায় যিনি সেই জীবন দেন।যীশু I বিকল্প অনুবাদ: ""তিনিই আমাদের চিরকাল বেঁচে রাখতে সক্ষম করেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# which was with the Father
|
||
|
|
||
|
যিনি পিতা ঈশ্বরের সাথে ছিলেন
|
||
|
|
||
|
# and which has been made known to us
|
||
|
|
||
|
এই ছিল যখন তিনি পৃথিবীতে থাকতেন।বিকল্প অনুবাদ: ""এবং তিনি আমাদের মধ্যে বাস করতে এসেছিলেন"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|