bn_tn_old/rev/19/07.md

28 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-30 02:04:13 +00:00
# Connecting Statement:
আগেরপদথেকেজনতারকণ্ঠস্বরচলতেথাকে।
# Let us rejoice
এখানে""আমাদের"" বলতেঈশ্বরেরসমস্তদাসকেবোঝায়।
# give him the glory
ঈশ্বরকেগৌরবদিনবা""ঈশ্বরেরসম্মানকরুন
# wedding celebration of the Lamb ... his bride has made herself ready
এখানেযোহনযীশুওতাঁরলোকেদেরচিরকালএকসাথেযোগদানেরকথাবলেছেনযেনএটিকোনওএকটি বিবাহেরউদযাপন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Lamb
এটিএকটিযুবকভেড়া।খ্রীষ্টকেবোঝাতেএটিপ্রতীকীভাবেব্যবহৃতহয়েছে।আপনিকিভাবেএটি[প্রকাশিতবাক্য5:6] (../ 05 / 06. এমডি) তে অনুবাদকরেছেনদেখুন।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# has come
বর্তমানেবিদ্যমানেরকথাবলাহয় যেন এসে গেছে ।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# his bride has made herself ready
যোহনঈশ্বরেরলোকেদেরসম্বন্ধেএমনকথাবলছেনযেনতারাকোনওকনেরমতোযেতারবিয়েরজন্যপ্রস্তুতহয়েগেছে।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])