16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida!
|
||
|
|
||
|
যীশু যেমন বলেছিলেন করাসিন ও বৈত্সৈদা শহরের লোকেরা তার কথা শোনে কিন্তু তারা তা শোনে না।(দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# If the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon
|
||
|
|
||
|
যীশু এমন পরিস্থিতি বর্ণনা করছেন যা অতীতে ঘটেছিল কিন্তু তা হয় নি।বিকল্প অনুবাদ: ""যদি কেউ টায়ার ও সিদন জনগণের জন্য অলৌকিক কাজ করে যা আমি আপনার জন্য সম্পাদন করেছি"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]] এবং[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# they would have repented long ago, sitting
|
||
|
|
||
|
সেখানে বসবাসকারী দুষ্ট লোকেরা দেখিয়েছিল যে তারা বসে বসে তাদের পাপের জন্য দুঃখিত
|
||
|
|
||
|
# sitting in sackcloth and ashes
|
||
|
|
||
|
বস্তা পরা বা ছায়ের ওপরে বসা
|