16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# sacrifices of praise
|
||
|
|
||
|
প্রশংসা বা পশু হিসাবে বলিদান হিসাবে প্রশংসা করা হয়। (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# praise that is the fruit of lips that acknowledge his name
|
||
|
|
||
|
প্রশংসার কথা বলা হয় যেন মানুষের মুখে ঠোঁটের ফল উৎপন্ন হয়। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রশংসা যারা তার নাম স্বীকার করে তাদের ঠোঁট দ্বারা উত্পাদিত হয়"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# lips that acknowledge his name
|
||
|
|
||
|
এখানে ""ঠোঁট""বলতে লোকেরা যারা কথা বলে তাদের বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""যারা তার নাম স্বীকার করে তাদের ঠোঁট""বা ""যারা তার নাম স্বীকার করে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# his name
|
||
|
|
||
|
একজন ব্যক্তির নাম সেই ব্যক্তিরউল্লেখ করে। বিকল্প অনুবাদ: ""তাকে"" (দেখুন: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|