arb_est_tn/02/05.txt

30 lines
1.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[
{
"title": "\t\tكان هناك يهودي معين",
"body": ". . (See: Introduction of New and Old Par- ticipants) هذا يقدم مردخاي كشخصية جديدة في "
},
{
"title": "سوسة",
"body": "\t\t(See: How to Translate Names) ترجم اسم هذه المدينة كما في استير 1: 2"
},
{
"title": "بن يائير بن شمعي بن قيس",
"body": "الرجال و هم رجال منهم \"\" هو السليل الذكر. راجع: كيفية ترجمة الأسماء"
},
{
"title": "\t\tبنياميت",
"body": "\"من قبيلة بنيامين\""
},
{
"title": "كان قد أخذ بعيدا ... حمل ملك بابل",
"body": "تشرح هذه المعلومات الأساسية كيف جاء مردخاي للعيش في سوزا. يمكن ذكر ذلك في شكل نشط( تشرح هذه المعلومات نبوخذنصر ملك بابل قام بنقله وغيره من المنفيين مع .: \"نبوخذنصر ملك بابل قام بنقله وغيره من المنفيين مع "
},
{
"title": "\t\tكان قد أخذ بعيدا عن القدس",
"body": "النص العبري يترك من غير الواضح من يتحدث هنا. ربما كان كيش ، الذي يبدو أنه كان جد مردخاي. إذا كان مردخاي نفسه ، فسيكون قديمًا للغاية في وقت الأحداث المتعلقة بأستير. العديد من الإصدارات الحديثة تترك هذه المسألة غير واضحة. بعض الإصدارات ، بما في ذلك ، تختار أن تفترض أنه كان مردخاي هو الذي أخذ من القدس."
},
{
"title": "\t\tيهواشين ملك يهوذا",
"body": "(See: How to Translate Names)"
}
]