1.9 KiB
1.9 KiB
चार जीवित प्राणीहरू
"जीवित प्राणी" वा "जीवित वस्तु ।" तपाईंले "जीवित प्राणीहरू"लाई प्रकाश ४:६ मा कसरी अनुवाद गर्नुभएको छ, सो हेर्नुहोस् ।
परमेश्वरको क्रोधले भरिएका सातवटा सुनका भाँडाहरू
कचौरामा भएको दाखमद्यको छवि स्पष्टसित भन्न सकिन्छ। यहाँ "क्रोध" शब्दले सजायलाई जनाउँछ । मद्य सजायको प्रतिक हो । वैकल्पिक अनुवादः "दाखमद्यले भरिएका सातवटा सुनका भाँडाहरू जसले परमेश्वरको क्रोधलाई प्रतिनिधित्व गर्दछ" (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] [[rc:///ta/man/translate/writing-symlanguage]])
ती सात स्वर्गदूतहरुका सात विपत्तिहरू नभएसम्म
"सातजना स्वर्गदूतहरूले सात विपत्तिहरू पृथ्वीमा पठाएउन नसकाएसम्म"
अनुवादका शब्दहरू
- rc://*/tw/dict/bible/kt/life
- rc://*/tw/dict/bible/other/creature
- rc://*/tw/dict/bible/kt/angel
- rc://*/tw/dict/bible/other/gold
- rc://*/tw/dict/bible/kt/wrath
- rc://*/tw/dict/bible/kt/god
- rc://*/tw/dict/bible/kt/forever
- rc://*/tw/dict/bible/kt/temple
- rc://*/tw/dict/bible/kt/glory
- rc://*/tw/dict/bible/kt/power
- rc://*/tw/dict/bible/other/plague