Door43-Catalog_ne_tn/mat/20/22.md

4.2 KiB

तिमीलाई थाहा छैन

यहाँ "तपाईं" बहुवचन हो र आमा र छोरालाई बुझाउँदछ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-you)

के ... तिमीहरू सक्षम छौ र ?

यहाँ "तपाईं" बहुवचन हो, तर यहाँ येशूले दुई छोराहरूसँग मात्रै कुरा गर्नुहुन्छ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-you)

मैले पिउन गइरहेको कचौराबाट पिउन

यो एक मुहावरा हो जसको अर्थ दु: ख भोग्नु हो । वैकल्पिक अनुवादः “मैले भोग्‍न लागिरहेको कष्‍ट तिमीहरूले भोग्‍न ।” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

तिनीहरूले भने

“जब्दियाका छोराहरूले भने” वा "याकूब र यूहन्ना भने"

मेरो प्याला तिमी पियौ

यो एक मुहावरा हो जसको अर्थ दु: ख भोग्नु हो । वैकल्‍पिक अनुवादः "तपाईले वास्तवमै कष्ट भोग्नुपर्नेछ जस्तो कि मैले भोग्नुपर्नेछ" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

दायाँ हात ... बायाँ हात

यी शक्ति, अख्तियार, र सम्मान को स्थिति भएको जनाउँछ। तपाईंले यसलाई कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् मत्ती २०:२१ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

तर यो तिनीहरूका निम्ति हो, जसका निम्ति मेरा पिताद्वारा तयार पारिएको छ

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “मेरो छेउमा बस्‍ने गौरव तिनीहरूलाई मात्र प्राप्‍त हुन्छ जसको निम्ति मेरा पिताले त्यो गौरव तयार पार्नुभएको छ ।” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

मेरा पिता

यो परमेश्वरको लागि महत्त्वपूर्ण शीर्षक हो जुन परमेश्वर र येशूबीचको सम्बन्धको वर्णन गर्दछ। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

यो सुने

"याकूब र यूहन्नाले येशूलाई सोधेको सुने"

ती दुई दाज्यू-भाइहरू साह्रै रिसाए

यदि आवश्यक छ भने, तपाईले स्पष्ट पार्न सक्नुहुन्छ कि किन दस चेलाहरू रिसाए । वैकल्‍पिक अनुवादः "ती दुई भाइहरूसित उनीहरू अत्यन्तै रिसाए किनभने उनीहरू प्रत्येक येशूको छेउछाउ सम्मान स्थानमा बस्न चाहन्थे" । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

अनुवादका शब्‍दहरू