4.2 KiB
तिमीलाई थाहा छैन
यहाँ "तपाईं" बहुवचन हो र आमा र छोरालाई बुझाउँदछ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-you)
के ... तिमीहरू सक्षम छौ र ?
यहाँ "तपाईं" बहुवचन हो, तर यहाँ येशूले दुई छोराहरूसँग मात्रै कुरा गर्नुहुन्छ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-you)
मैले पिउन गइरहेको कचौराबाट पिउन
यो एक मुहावरा हो जसको अर्थ दु: ख भोग्नु हो । वैकल्पिक अनुवादः “मैले भोग्न लागिरहेको कष्ट तिमीहरूले भोग्न ।” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
तिनीहरूले भने
“जब्दियाका छोराहरूले भने” वा "याकूब र यूहन्ना भने"
मेरो प्याला तिमी पियौ
यो एक मुहावरा हो जसको अर्थ दु: ख भोग्नु हो । वैकल्पिक अनुवादः "तपाईले वास्तवमै कष्ट भोग्नुपर्नेछ जस्तो कि मैले भोग्नुपर्नेछ" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
दायाँ हात ... बायाँ हात
यी शक्ति, अख्तियार, र सम्मान को स्थिति भएको जनाउँछ। तपाईंले यसलाई कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् मत्ती २०:२१ । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
तर यो तिनीहरूका निम्ति हो, जसका निम्ति मेरा पिताद्वारा तयार पारिएको छ
यसलाई कर्तृ वाक्यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः “मेरो छेउमा बस्ने गौरव तिनीहरूलाई मात्र प्राप्त हुन्छ जसको निम्ति मेरा पिताले त्यो गौरव तयार पार्नुभएको छ ।” (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
मेरा पिता
यो परमेश्वरको लागि महत्त्वपूर्ण शीर्षक हो जुन परमेश्वर र येशूबीचको सम्बन्धको वर्णन गर्दछ। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
यो सुने
"याकूब र यूहन्नाले येशूलाई सोधेको सुने"
ती दुई दाज्यू-भाइहरू साह्रै रिसाए
यदि आवश्यक छ भने, तपाईले स्पष्ट पार्न सक्नुहुन्छ कि किन दस चेलाहरू रिसाए । वैकल्पिक अनुवादः "ती दुई भाइहरूसित उनीहरू अत्यन्तै रिसाए किनभने उनीहरू प्रत्येक येशूको छेउछाउ सम्मान स्थानमा बस्न चाहन्थे" । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)