Door43-Catalog_ne_tn/act/02/32.md

3.4 KiB

सामान्य जानकारी:

"हामी" शब्दको अर्थ चेलाहरू र उनको मृत्यु पछि बौरिउठ्नुभएका येशूको गवाही दिनेहरूलाई बुझाउँदछ। (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

सामान्य जानकारी:

यहाँ, दोस्रो शब्द "यो" भन्नाले चेलाहरूले अन्य भाषाहरूमा बोल्नुलाई बुझाउँछन् जब तिनीहरूले पवित्र आत्मा पाउनुभयो।

परमेश्‍वर उसलाई उठाउनुभयो

यहाँ "उठाइएको" शब्दले परमेश्वरले येशूलाई बिउँताउनुभएको कुरालाई बुझाउँदछ।

परमेश्वरको दाहिने हाततर्फ उठाइनुभयो

यसलाई कर्तृ वाक्‍यमा व्यक्त गर्न सकिन्छ । वैकल्‍पिक अनुवादः "परमेश्वरले येशूलाई आफ्नो दाहिने हाततर्फ उठाउनुभयो" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

दायाँ हात माथि उठाइएको छ

यसले परमेश्वरलाई उच्च पार्नुहुने येशूलाई आदर र अख्तियारको ओहदामा संकेत गर्छ।

उसले यो खन्याएको छ

यहाँ "खन्याइएका" शब्दहरूले यसको अर्थ हुन्छ कि येशू जो परमेश्वर हुनुहुन्छ, यी घटनाहरू हुनलाई आउनुभएको थियो। यो यो सम्भव छ कि उनले यो विश्वासीहरुलाई पवित्र आत्मा दिएर गरे। वैकल्‍पिक अनुवादः "उनले यी चीजहरूलाई गराए" (हेर्नुहोस्ः [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] अनि [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

खन्याइयो

यहाँ शब्दहरु "डाला" को अर्थ उदारता र प्रशस्त मात्रामा दिनु हो। तपाईंले यस्तै वाक्यांशलाई कसरी अनुवाद गर्नुभयो हेर्नुहोस् प्रेरितहरू २:१७ । वैकल्‍पिक अनुवादः "प्रशस्त दिईएको छ" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

अनुवादका शब्‍दहरू