Door43-Catalog_mr_tn/mr_tn_55-1TI.tsv

162 KiB
Raw Permalink Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
21TI11i3zzΠαῦλος, ἀπόστολος1Paul, an apostleमाझे नाव पौल आहे आणि मी हे पत्र लिहिले आहे. मी प्रेषित आहे. पत्रांची लेखक ओळखण्याची आपली भाषा एक विशिष्ट मार्ग असू शकते. लेखकास सादर केल्यानंतर लगेच, आपण यूएसटीच्या रूपात पत्र कोणास लिहिले आहे ते सूचित करू इच्छित असाल.
31TI11xl6dκατ’ ἐπιταγὴν Θεοῦ1according to the commandment ofआज्ञेनुसार किवा अधिकाराने
41TI11wb8jΘεοῦ Σωτῆρος ἡμῶν1God our Saviorदेव जो आम्हाला वाचवतो
51TI12zx37Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν1Christ Jesus our Lordख्रिस्त येशू, जो आपला प्रभू आहे
61TI13k4tm0Connecting Statement:पौलाने तीमथ्याला कायद्याच्या चुकीच्या वापरास नकार देण्यास आणि देवाकडून चांगल्या शिक्षणाचा उपयोग करण्यास उत्तेजन दिले.
71TI13amp4προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ1remain in Ephesusइफिस येथे माझ्यासाठी थांबा
81TI14pw2hμύθοις1to storiesहे त्यांच्या पूर्वजांबद्दल कथा असू शकतात.
91TI14ft33γενεαλογίαις1genealogiesएखाद्या व्यक्तीचे पालक आणि पूर्वज यांचे लिखित किंवा मौखिक नोंदी
101TI14qb9lαἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσι1These cause argumentsयामुळे लोकांना राग येतो. लोक कथा आणि वंशावळ्यांविषयी वादविवाद करीत असत ज्याबद्दल काही निश्चितपणे सत्य माहित नव्हते.
111TI15myi5δὲ1Nowमुख्य शिक्षणातील विराम चिन्हांकित करण्यासाठी हा शब्द येथे वापरला जातो. पौलाने तीमथ्याला काय आज्ञा दिली आहे याचा उद्देश पौल येथे सांगतो.
121TI15l7unπαραγγελίας1the commandmentयेथे याचा अर्थ जुना करार किंवा दहा आज्ञा असा अर्थ नाही तर त्याऐवजी पौलाने [1 तीमथ्य 1: 3] (../ 01 / 03.md) आणि [1 तीमथ्य 1: 4] मध्ये दिलेल्या सूचना आहेत (../01) /04.एमडी).
131TI15ar8tσυνειδήσεως ἀγαθῆς1good conscienceयोग्य निर्णय घेण्याऐवजी चुकीचा निर्णय घेण्याचा विवेक
141TI16j4z3figs-metaphorτινες ἀστοχήσαντες1Some people have missed the markपौलाने ख्रिस्तावरील विश्वासाविषयी बोलले, जसे की हे साध्य करण्याचे हे लक्ष्य होते. पौलाचा अर्थ असा आहे की काही लोक त्यांच्या विश्वासाचा उद्देश पूर्ण करीत नाहीत, ज्यात त्यांनी 1: 5 मध्ये फक्त स्पष्टीकरण दिले आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
151TI17j2hcπερὶ τίνων διαβεβαιοῦνται1what they so confidently affirmते इतके आत्मविश्वासाने काय म्हणतात ते सत्य आहे
161TI110y5dxπόρνοις1sexually immoral peopleयाचा अर्थ असा आहे की जे अविहातीत असून एकत्र झोपत आहेत.
171TI110v1ghἀρσενοκοίταις1homosexualsपुरुष जे इतर पुरुषांसोबत झोपतात
181TI110gg42εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται1for whatever else is against faithful instructionजे खऱ्या ख्रिस्ती शिकवणीच्या विरोधात इतर कोणत्याही गोष्टी करतात
191TI112pha50Connecting Statement:पौलाने पूर्वी भूतकाळात कसे कार्य केले आणि तीमथ्याला देवावर विश्वास ठेवण्यास उत्तेजन दिले हे पौल सांगत आहे.
201TI113q75pὄντα βλάσφημον1I was a blasphemerमी एक व्यक्ती होता ज्याने ख्रिस्ताविरुद्ध वाईट बोलले. येथे ख्रिस्ती होण्यापूर्वी पौल त्याच्या स्वभावाचा संदर्भ देत आहे.
211TI113gbd4διώκτην1a persecutorजे ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतात त्यांचा छळ करणारा व्यक्ती
221TI113k85cὑβριστήν1violent manएक व्यक्ती इतर लोकांकडे क्रूर होता. ही अशी व्यक्ती आहे जी विश्वास ठेवते की त्याला इतरांना दुखवण्याचा अधिकार आहे.
231TI113rq2mὅτι ἀγνοῶν, ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ1But I received mercy because I acted ignorantly in unbeliefपण मी येशूवर विश्वास ठेवला नाही आणि मी काय करत आहे हे मला माहित नव्हते, म्हणून मला येशूकडून दया मिळाली
241TI114zp83δὲ ἡ χάρις1But the graceआणि कृपा
251TI115z48sπιστὸς ὁ λόγος1This message is reliableहे विधान सत्य आहे
261TI116epe2ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ1so that in me, the foremostत्यामुळे मी जो सर्वात पापी आहे त्या माझ्याद्वारे
271TI119ly6qἀγαθὴν συνείδησιν1a good conscienceयोग्य निर्णय घेण्याऐवजी चुकीचा निर्णय घेणारा विवेक. आपण [1 तीमथ्य 1: 5] (../ 01 / 05.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
281TI119h2wkfigs-metaphorτινες…τὴν πίστιν ἐναυάγησαν1some have shipwrecked their faithपौलाने या लोकांच्या विश्वासाविषयी बोलले की जणू काही समुद्रात विखुरलेले जहाज होते. त्याचा अर्थ असा आहे की त्यांनी त्यांचा विश्वास नष्ट केला आहे आणि यापुढे येशूवर विश्वास ठेवला नाही. योजनेच्या भाषेत समजले असल्यास आपण हे किंवा समान रूपक वापरणे आवश्यक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
291TI120pv7ftranslate-namesὙμέναιος…Ἀλέξανδρος1Hymenaeus ... Alexanderही पुरुषांची नावे आहेत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-names]])
301TI120ty7nfigs-metaphorοὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ1whom I gave over to Satanपौलाने असे म्हटले की त्याने शारीरिकरित्या या माणसांना सैतानाला दिले. याचा अर्थ असा होतो की पौलाने विश्वासणाऱ्यांच्या समाजापासून ते नाकारले. ते यापुढे समुदायाचा एक भाग नसल्यामुळे, सैतान त्यांच्यावर सामर्थ्य मिळवू शकतो आणि त्यांना हानी पोहचवू शकतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
311TI21z2xx0Connecting Statement:पौलाने तीमथ्याला सर्व लोकांसाठी प्रार्थना करण्यास प्रोत्साहन दिले.
321TI22pb58ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι1in all godliness and dignityकी देवाचे गौरव करतील आणि इतर लोक आदर करतील
331TI25t666εἷς…μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων1one mediator for God and manमध्यस्थ एक व्यक्ती आहे जो एकमेकांशी असहमत असलेल्या दोन पक्षांमधील शांततापूर्ण समझोता करण्यास वार्तालाप करतो. येथे येशू पाप्यांस देवाबरोबर शांततापूर्ण संबंधाने प्रवेश करण्यास मदत करतो.
341TI26u8r1δοὺς ἑαυτὸν1gave himselfस्वेच्छेने मरण पावला
351TI26fq7rκαιροῖς ἰδίοις1at the right timeयाचा अर्थ असा आहे की देवाने हाच काळ निवडला होता.
361TI28r6wx0Connecting Statement:पौलाने प्रार्थनेवरील त्याच्या सूचना पूर्ण केल्यानंतर स्त्रियांना काही खास सूचना दिल्या जातात.
371TI28unw6ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας1lift up holy handsप्रार्थना करताना लोकांनी हात उंचाविणे हा एक सामान्य कल होता.
381TI29au5cfigs-doubletμετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης1with modesty and self-controlया दोन्ही शब्दांचा मूळ अर्थ एकच आहे. पौलाने जोर दिला आहे की स्त्रिया उचित कपडे घालतात आणि पुरुषांपासून अयोग्य लक्ष आकर्षित करीत नाहीत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]])
391TI29rf5vtranslate-unknownμαργαρίταις1pearlsहे सुंदर आणि मौल्यवान पांढरे गोळे आहेत जे लोक दागदागिने म्हणून वापरतात. ते समुद्रात राहणाऱ्या एका विशिष्ट प्रकारचे लहान प्राणाच्या शंखाच्या आत बनलेले असतात. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-unknown]])
401TI210g35mἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν1who profess godliness through good worksजे चांगल्या गोष्टी करतात त्या देवाला मान देण्यास इच्छुक आहेत
411TI211gb7aἐν ἡσυχίᾳ1in silenceशांततेत
421TI211c7shἐν πάσῃ ὑποταγῇ1and with all submissionआणि शिकवलेल्या गोष्टी सादर करा
431TI212e2hgγυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω1I do not permit a womanमी स्त्रीला परवानगी देत नाही
441TI31rwi80Connecting Statement:मंडळीचे देखरेख करणाऱ्याने कसे कार्य करावे आणि कसे असावे याबद्दल पौलाने काही खास सूचना दिल्या.
451TI31f133καλοῦ ἔργου1a good workएक सन्माननीय कार्य
461TI32dff6μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα1husband of one wifeदेखरेख करणाऱ्याला फक्त एक पत्नी असणे आवश्यक आहे. पूर्वी अस्पृश्य किंवा घटस्फोटित झालेले किंवा कधीही विवाहित झालेले नसलेले पुरुष वगळता हे अस्पष्ट आहे.
471TI32qnq9δεῖ…εἶναι…νηφάλιον, σώφρονα, κόσμιον, φιλόξενον1He must be moderate, sensible, orderly, and hospitableत्याने अतिरीक्त काहीही केलेच पाहिजे, वाजवी असले पाहिजे आणि चांगले वागले पाहिजे आणि अनोळखी लोकांशी मैत्री केली पाहिजे
481TI33c2c7μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον1He must not be addicted to wine, not a brawler, but instead, gentle, peacefulत्याने खूप दारू पिणे किंवा लढणे आणि वादविवाद करणे आवश्यक नाही, परंतु त्याऐवजी तो सभ्य आणि शांत असणे आवश्यक आहे
491TI33pc2gἀφιλάργυρον1a lover of moneyपैशासाठी लालची
501TI34w3unμετὰ πάσης σεμνότητος1with all respectसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) देखरेख करणाऱ्याच्या मुलांनी त्याचे पालन केले पाहिजे आणि आपल्या वडिलाच मान राखला पाहिजे किंवा 2) पर्यवेक्षकांनी प्रत्येकास आदर दाखवला पाहिजे किंवा 3) पर्यवेक्षकांनी त्यांच्या घराच्या सदस्यांचा आदर केला पाहिजे.
511TI35n8ziεἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν1For if a man does not know how to manageजेव्हा एखादी व्यक्ती व्यवस्थापन करू शकत नाही
521TI38z1gd0Connecting Statement:मंडळीच्या देखरेख करणाऱ्याने आणि त्यांच्या पत्नींनी कसे कार्य केले पाहिजे आणि कसे असावे याबद्दल पौल काही विशिष्ट सूचना देतो.
531TI38nz2wδιακόνους ὡσαύτως1Deacons, likewiseवडील,जसे देखरेख करणारा
541TI39c44afigs-metaphorἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως1They should keep the revealed truth of the faithदेवाने आम्हाला प्रकट केलेल्या खऱ्या संदेशावर विश्वास ठेवणे आवश्यक आहे आणि आम्ही विश्वास ठेवतो. या सत्याचा अर्थ काही काळ अस्तित्वात होता पण देव त्या क्षणी त्यांना दर्शवित होता. पौल देवाबद्दलच्या खऱ्या शिकवणीविषयी बोलतो ज्याप्रमाणे एखादी व्यक्ती स्वत: ला ठेवू शकते अशी एक वस्तू होती. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
551TI310m5arδοκιμαζέσθωσαν1be approvedयाचा अर्थ असा आहे की इतर विश्वासणाऱ्यांनी वडील व्हायचे आहे आणि मंडळीमध्ये सेवा करण्यासाठी योग्य आहेत का ते ठरवावे.
561TI311a12kμὴ διαβόλους1They should not be slanderersइतर लोकांबद्दल त्यांनी वाईट बोलू नये
571TI311akm5νηφαλίους1be moderate andजास्त काही करू नका. आपण [1 तीमथ्य 3: 2] (../ 03 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
581TI312wji2μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες1husbands of one wifeपुरुषाला फक्त एकच पत्नी असणे आवश्यक आहे. हे यापूर्वी विधवा, घटस्फोटित किंवा कधीही विवाह न केलेले पुरुष वगळल्यास अस्पष्ट आहे. आपण [1 तीमथ्य 3: 2] (../ 03 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
591TI312dv31τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων1manage well their children and householdआपल्या मुलांना व त्यांच्या घरात राहणा-या इतर लोकांची काळजी घ्या
601TI313m684πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ1great confidence in the faith that is in Christ Jesusसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ते अधिक आत्मविश्वासाने येशूवर विश्वास ठेवतील किंवा 2) येशूवर विश्वास ठेवण्यास इतरांना धाडसाने बोलतील.
611TI314s4p20Connecting Statement:पौलाने तीमथ्याला ती लिहून ठेवली आणि नंतर ख्रिस्ताच्या भक्तीविषयी वर्णन केले.
621TI315sg64Θεοῦ ζῶντος1the living Godयेथे या अभिव्यक्तीचा अर्थ असा असू शकतो की जो यूएसटी मध्ये सर्वांनाच जीवन देतो.
631TI316ak8wὁμολογουμένως1We all agreeकोणीही नाकारू शकत नाही
641TI316w473μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον1that the mystery of godliness is greatकी देवाने प्रकट केलेले सत्य महान आहे
651TI316y8spwriting-poetryὃς ἐφανερώθη…ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ1He appeared ... up in gloryहे बहुदा एक गीत किंवा कविता आहे जी पौलाने उद्धृत केली आहे. जर आपल्या भाषेत हे कविता आहे असे दर्शविण्याचा मार्ग असेल तर आपण येथे त्याचा वापर करू शकता. नसल्यास, आपण कवितेऐवजी नियमित गद्य म्हणून याचा अनुवाद करू शकता. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/writing-poetry]])
661TI316mr3aἐν δόξῃ1in gloryयाचा अर्थ असा की त्याला पित्यापासून सामर्थ्य प्राप्त झाले आणि तो सन्माननीय आहे.
671TI4introb39h0# 1 तीमथ्य 04 सामान्य टिपा <br><br>## रचना आणि स्वरूप <br><br> [1 तीमथ्य 4: 1] (../ 04 / 01.एमडी) ही एक भविष्यवाणी आहे. (हे पहा: [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/prophet]]) <br><br>## या अध्यायातील अन्य संभाव्य अनुवाद अडचणी <br><br>### नंतरचा काळ <br> शेवटच्या दिवसाचा संदर्भ देण्याचा दुसरा मार्ग आहे. (पहा: [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/lastday]])
681TI41gyd80Connecting Statement:पौलाने तीमथ्याला सांगितले की आत्मा जे काय सांगत आहे ते होईल आणि जे त्याला शिकवावे त्यामध्ये त्याला प्रोत्साहित करतो.
691TI41jzr9δὲ1Nowमुख्य शिक्षणातील विराम चिन्हांकित करण्यासाठी हा शब्द येथे वापरला जातो. येथे पौल शिक्षणाचा एक नवीन भाग सांगण्यास सुरू करतो.
701TI41b739ἐν ὑστέροις καιροῖς1in later timesसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) हा पौलाचा मृत्यू झाल्याच्या काही काळापर्यंत किंवा 2) पौलाने स्वत: च्या जीवनात पुढच्या वेळी सांगितले आहे
711TI41ae5wπνεύμασι πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων1deceitful spirits and the teachings of demonsजे आत्मे लोकांची फसवणूक करत आहेत आणि ज्या गोष्टी दुष्ट आत्मे शिकवतात
721TI42u2f4figs-metaphorκεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν1Their own consciences will be brandedसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) पौल अशा लोकांबद्दल बोलत आहे जे यापुढे चुकीचे करत आहेत की त्यांच्या मनात त्वचेसारखे उष्ण कटिबंध आहे ज्याने लोखंडी लोखंडी बर्न केली आहे किंवा 2) पौल या लोकांबद्दल असे बोलत आहे की जणू काही गरम लोखंडाने सैतानाने या लोकांवर आपले लक्ष वेधले आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
731TI43k4dbκωλυόντων1They willहे लोक करेल
741TI46hfx3ταῦτα1these thingsयाचा अर्थ [1 तीमथ्य 3:16] (../ 03 / 16.md) मध्ये सुरू होणारी शिकवण होय.
751TI46h6qrfigs-gendernotationsτοῖς ἀδελφοῖς1the brothersहे पुरुष किंवा स्त्री असो की सर्व विश्वासूंना संदर्भित करते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
761TI46ny78λόγοις τῆς πίστεως1words of faithलोकांना विश्वास ठेवण्यास लावणारे शब्द
771TI48i6rhγὰρ σωματικὴ γυμνασία1bodily trainingशारीरिक व्यायाम
781TI48df19ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς1holds promise for this lifeया जीवनासाठी फायदेशीर आहे
791TI410l2ylεἰς τοῦτο γὰρ1For it is for thisयाच कारणाने
801TI412qi8lμηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω1Let no one despise your youthआपण तरुण आहात म्हणून कोणीही आपल्याला कमी महत्त्व देऊ नये
811TI414rr8fἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου1laying on of the hands of the eldersहा एक उत्सव होता ज्यात मंडळीच्या पुढाऱ्यांनी तीमथ्यावर हात ठेवले आणि प्रार्थना केली की देवाने त्याला आज्ञा केल्याप्रमाणे कार्य करण्यास सक्षम केले पाहिजे.
821TI416zxe7ἐπίμενε αὐτοῖς1Continue in these thingsया गोष्टी करणे सुरू ठेव
831TI416u7ezκαὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου1you will save yourself and those who listen to youसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) तीमथ्य स्वतःला वाचवेल आणि जे देवाच्या न्यायदंडातून त्याला ऐकतील किंवा 2) तीमथ्य स्वत: ला वाचवेल आणि जे लोक खोटे शिक्षकांच्या प्रभावापासून ते ऐकतील त्यांना वाचवेल.
841TI5introjx4e0# 1 तीमथ्य 05 सामान्य टिपा <br><br>## या अध्यायातील विशेष संकल्पना<br><br>### आदर आणि सन्मान, पौलाने ख्रिस्ती धर्मातील वृद्ध ख्रिस्ती लोकांना सन्मान व आदर देण्यास प्रोत्साहन दिले. संस्कृती वेगवेगळ्या प्रकारे वृद्ध लोकांस आदर देतात आणि आदर करतात. <br><br>### विधवा <br> प्राचीन जवळच्या पूर्वेकडील प्रदेशात, विधवांची काळजी घेणे आवश्यक होते कारण ते स्वत: ची तरतूद करू शकत नाहीत.
851TI51h7d10Connecting Statement:पौलाने मंडळीत पुरुष, स्त्रिया, विधवा आणि तरुण स्त्रियांना कसे वागवायचे ते तीमथ्याला सांगितले.
861TI51l4w5πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς1Do not rebuke an older manवृद्ध माणसाला कठोरपणे बोलू नका
871TI51dnf2ἀλλὰ παρακάλει1Instead, exhort himत्याऐवजी, त्याला प्रोत्साहित करा
881TI51enp9figs-simileὡς πατέρα…ὡς ἀδελφούς1as if he were a father ... as brothersपौलाने तीमथ्याला सांगितले की पौलाने आपल्या सहविश्वासू बांधवांना प्रामाणिक प्रेम आणि आदराने वागवावे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-simile]])
891TI52t1pvfigs-simileὡς μητέρας…ὡς ἀδελφὰς1as mothers ... as sistersपौलाने तीमथ्याला सांगितले की आपल्या सहविश्वासू बांधवांना प्रामाणिक प्रेम आणि आदराने वागवावे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-simile]])
901TI53smp5χήρας τίμα1Honor widowsआदर करा आणि विधवांच्या गरजांची पूर्तता करा
911TI53qc6sτὰς ὄντως χήρας1the real widowsविधवाच्या गरजा पूर्ण करण्यासाठी कोणीही नाही
921TI54q5c8ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις1Let them repay their parentsत्यांच्या पालकांनी त्यांना दिलेल्या चांगल्या गोष्टींसाठी त्यांनी आपल्या पालकांना चांगले केले पाहिजे
931TI55xp1uἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη1But a real widow is left all aloneपण खरोखरच जी विधवा आहे तिला कुटुंब नाही
941TI55u1ljπροσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς1She always remains with requests and prayersतिने विनंत्या आणि प्रार्थना करणे सुरू ठेवावे
951TI55rwp4figs-doubletταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς1requests and prayersया दोन शब्दांचा मूळ अर्थ एकच आहे. हे विधवा किती प्रार्थना करतात यावर भर देण्यासाठी पौलाने त्यांना एकत्रित केले. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]])
961TI56p5hiζῶσα1is still aliveयाचा अर्थ शारीरिक जीवन होय.
971TI57qw6mταῦτα παράγγελλε1Give these instructionsया गोष्टी आज्ञा करा
981TI58p7h2τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ1does not provide for his own relatives, especially for those of his own householdत्याच्या नातेवाईकांच्या गरजा विशेषतः त्याच्या घरात राहणा-या कुटुंबातील सदस्यांना मदत करत नाही
991TI58y645τὴν πίστιν ἤρνηται1he has denied the faithआपण विश्वास असलेल्या सत्याच्या विरोधात त्याने कार्य केले आहे
1001TI58evm7ἔστιν ἀπίστου χείρων1is worse than an unbelieverजे येशूवर विश्वास ठेवत नाहीत त्यांच्यापेक्षा वाईट आहे. पौलाचा अर्थ असा आहे की हा माणूस अविश्वासू लोकांपेक्षा वाईट आहे कारण अविश्वासू देखील त्यांच्या नातेवाईकांची काळजी घेतात. म्हणूनच, विश्वास ठेवणाऱ्याने आपल्या नातेवाईकांचे काळजीपूर्वक पालन केले पाहिजे.
1011TI59s8qlχήρα καταλεγέσθω1be enrolled as a widowविधवांची लिखित किंवा न लिहिलेली यादी आली आहे असे दिसते. मंडळीच्या सदस्यांनी या महिलांचा आश्रय, कपडे आणि अन्न या गरजा पूर्ण केल्या आणि या स्त्रियांना ख्रिस्ती समाजाची सेवा करण्यासाठी त्यांचे जीवन समर्पित करण्याची अपेक्षा केली गेली.
1021TI59i27xtranslate-numbersμὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα1who is not younger than sixtyपौल 5: 11-16 मध्ये स्पष्टीकरण देतो, 60 वर्षांपेक्षा लहान वयात विधवा विवाह करू शकतात. म्हणूनच ख्रिस्ती समुदाय केवळ 60 वर्षांपेक्षा मोठ्या वयाच्या विधवांची काळजी घेण्याची होती. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-numbers]])
1031TI59q9djγεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή1a wife of one husbandसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ती तिच्या पतीसोबत नेहमी विश्वासू होती किंवा 2) तिने पतीचा घटस्फोट घेतला नाही तर दुसऱ्या माणसाशी लग्न केले.
1041TI510mik7ἐξενοδόχησεν1has been hospitable to strangersतिच्या घरी अनोळखी लोकांचे स्वागत केले
1051TI510h96jπαντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν1has been devoted to every good workत्याने सर्व प्रकारच्या चांगल्या गोष्टी केल्या आहेत
1061TI511rv5hνεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ1But as for younger widows, refuse to enroll them in the listपरंतु यादीत लहान विधवांचा समावेश करू नका. 60 वर्षे व त्याहून अधिक वयाच्या मोठ्या विधवांची यादी ख्रिस्ती समाज मदत करेल.
1071TI511vqq9ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν1For when they give in to bodily desires against Christ, they want to marryजेव्हा ते आपल्या वासना पूर्ण करण्यास व लग्न करण्यास प्राधान्य देतात तेव्हा ते ख्रिस्ताची विधवा म्हणून सेवा करण्याच्या आपल्या वचनाला विरोध करतात
1081TI512k9nzπίστιν1commitmentविधवांची बांधिलकी विधवांच्या गरजांची पूर्तता करेल तर विधवांची वचनबद्धता ही त्यांच्या उर्वरित आयुष्यासाठी ख्रिस्ती समाजाची सेवा करण्याचा त्यांचा करार होता.
1091TI513t4ivἀργαὶ μανθάνουσιν1learn to be lazyकाहीही न करण्याची सवय लावा
1101TI513nll4φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα1talk nonsense and are busybodies, saying things they should not sayहे तीन वाक्ये समान क्रियाकलाप बोलण्याचे तीन मार्ग आहेत. हे लोक इतर लोकांच्या खाजगी जीवनाकडे पहात नाहीत आणि त्यांच्याबद्दल इतरांना सांगत नाहीत जे ऐकल्यानंतर चांगले नसतात.
1111TI513cym5φλύαροι1nonsenseशब्द जे ऐकणाऱ्यास मदत करत नाही
1121TI513umk2περίεργοι1busybodiesजे लोक इतरांच्या खाजगी जीवनाकडे इतरांच्या भल्यासाठी न पाहता स्वताच्या फायद्यासाठी पाहतात
1131TI514bh1qοἰκοδεσποτεῖν1to manage the householdतिच्या घरात प्रत्येकाची काळजी घेते
1141TI514u94kτῷ ἀντικειμένῳ1the enemyसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) हे सैतानाला संदर्भित करते किंवा 2) हे अविश्वासणाऱ्यांना संदर्भित करते जे ख्रिस्ती लोकांना प्रतिकूल आहेत.
1151TI516mf4sἔχει χήρας1has widowsतिच्या नातेवाईकांमध्ये विधवा आहेत
1161TI516d35mὄντως χήραις1real widowsत्या स्त्रिया ज्यांना त्यांच्यासाठी काही उपलब्ध नाही
1171TI517i3l30Connecting Statement:वडीलांनी (मंडळीतील) कसे वागले पाहिजे याबद्दल पौलाने पुन्हा चर्चा केली आणि नंतर तीमथ्याला काही वैयक्तिक सूचना दिल्या.
1181TI518vw3afigs-metaphorβοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις1You shall not put a muzzle on an ox while it treads the grainपौल हे उद्धरण एक रूपक म्हणून वापरत आहे ज्याचा अर्थ मंडळीच्या पुढाऱ्यांनी त्यांच्या कामासाठी ख्रिस्ती समुदायाकडून पैसे मिळवण्यायोग्य आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1191TI518g985translate-unknownφιμώσεις1muzzleएखादे काम करत असताना प्राण्यांना खाण्यापासून रोखण्यासाठी त्याच्या तोंडावर आणि नाकावर बांधलेल्या मुसक्या (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-unknown]])
1201TI518t6kpἀλοῶντα1treads the grainआणि बैल जेव्हा धान्य देठातून वेगळे करण्यासाठी चालतो किंवा कापलेल्या दाण्यावर एखादा अवजड वस्तू खेचतो तेव्हा तो “धान्य तुडवितो”. काम करत असताना बैलाला काही धान्य खाण्याची मुभा होती.
1211TI518kys1ἄξιος1is worthy ofपात्र
1221TI520m4uhτοὺς ἁμαρτάνοντας1sinnersयाचा अर्थ असा आहे की जे लोक देवाची आज्ञा मानत नाहीत किंवा नापसंत करतात अशा गोष्टी करतात ज्या गोष्टी इतर लोकांना माहित नाहीत.
1231TI520db63ἐνώπιον, πάντων1before allजिथे सर्वजण पाहू शकतात
1241TI520ql4mἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν1so that the rest may be afraidजेणेकरून इतरांना पापाची भीती वाटेल
1251TI521t7jqτῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων1the chosen angelsयाचा अर्थ असा आहे की ज्या देवदूतांना देवाने आणि येशूने खास प्रकारे सेवा करण्यासाठी निवडले आहे.
1261TI521dph6ταῦτα1these commandsसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) हे पौलाने फक्त तीमथ्याला सांगितले असे नियम सांगितले आहे किंवा 2) पौलाने तीमथ्याला सांगायला सांगितले आहे.
1271TI522qb71χεῖρας…ἐπιτίθει1Place handsहात ठेवणे हा एक समारंभ होता ज्यात एक किंवा अधिक मंडळीचे पुढारी लोकांवर हात ठेवून प्रार्थना करतात की देव त्या लोकांना मंडळीला सेवा देण्यास समर्थ करेल ज्यायोगे देव संतुष्ट होईल. ख्रिस्ती व्यक्तीची सेवा करण्यासाठी त्या व्यक्तीला आधिकारिकपणे स्थित करण्यापूर्वी त्या व्यक्तीने बऱ्याच काळापासून चांगले पात्र दर्शविल्याशिवाय ती थांबावी लागली.
1281TI522lt3yμηδὲ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις1Do not share in the sins of another personसंभाव्य अर्थ म्हणजे 1) जर तीमथ्याने मंडळीतील कामगार म्हणून पाप केल्याचा आरोप केला असेल तर देव तीमथ्याला त्या व्यक्तीच्या पापासाठी जबाबदार धरेल किंवा 2) तीमथ्याने इतरांनी केलेले पाप पहिले ते करू नये.
1291TI523xl32figs-explicitμηκέτι ὑδροπότει1You should no longer drink waterपौलाने असे म्हटले आहे की तीमथ्याने केवळ पाणी पिऊ नये. तो तीमथ्याला औषध म्हणून द्राक्षरस वापरण्यास सांगत आहे. त्या भागातल्या पाण्यामुळे आजारपण होते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-explicit]])
1301TI524ug1zfigs-personificationπροάγουσαι εἰς κρίσιν1they go before them into judgmentत्यांचे पाप त्या लोकांच्या आधी न्यायालयात जातात. ते पाहात होते म्हणून पौल पापाबद्दल बोलतो. संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) त्यांचे पाप इतके सुस्पष्ट आहेत की प्रत्येकास हे कळेल की ते त्यांच्याविरुद्ध साक्ष देण्यापूर्वीच दोषी आहेत किंवा 2) त्यांचे पाप स्पष्ट आहेत आणि देव त्यांना आता न्याय देत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-personification]])
1311TI524i1c6figs-metaphorτισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν1But some sins follow laterपरंतु काही पापे नंतर लोकांचे अनुसरण करतात. ते पाहात होते म्हणून पौल पापाबद्दल बोलतो. संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) तीमथ्य आणि ख्रिस्ती समाजाला विशिष्ट पापांबद्दल पत्रापर्यंत माहित नव्हते किंवा 2) अंतिम निर्णय होईपर्यंत देव काही पापांचा न्याय करणार नाही. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1321TI525pd8vτὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα1some good works are openly knownकाही चांगले काम स्पष्ट आहेत
1331TI6introrks40# 1 तीमथ्य 06 सामान्य टिपा <br><br>## या अध्यायातील विशेष संकल्पना <br><br>### गुलामगिरी <br><br># या प्रकरणात गुलामगिरी चांगली किंवा वाईट आहे याबद्दल पौल काही लिहित नाही. पौल आदराणे आणि धैर्याने सेवा देण्याविषयी शिकवतो. पौल प्रत्येक विश्वासू व्यक्तीस दैवी आणि प्रत्येक परिस्थितीत समाधानी असण्याचे शिकवतो.
1341TI61zg9b0Connecting Statement:पौलाने दास व मालकास काही विशिष्ट सूचना दिल्या आणि नंतर धार्मिक मार्गाने जगण्याचे निर्देश दिले
1351TI64z2rbμηδὲν ἐπιστάμενος1understands nothingदेवाच्या सत्याबद्दल काहीच समजत नाही
1361TI64i3lkζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐξ ὧν γίνεται φθόνος1controversies and arguments about words that result in envyवादविवाद आणि शब्दांबद्दल युक्तिवाद, आणि या विवाद आणि युक्तिवादांमुळे ईर्ष्या होतात
1371TI64xt1zλογομαχίας1about wordsशब्दाच्या अर्थाबद्दल
1381TI64bjt6ἔρις1strifeयुक्तिवाद, भांडण
1391TI64y3mxβλασφημίαι1insultsलोक एकमेकांबद्दल वाईट गोष्टी खोटेपणाने बोलत आहे
1401TI64kn69ὑπόνοιαι πονηραί1evil suspicionsइतरांना असे वाटते की त्यांच्याशी वाईट वागण्याची इच्छा आहे
1411TI65z2d8διεφθαρμένων…τὸν νοῦν1depraved mindsदुष्ट मने
1421TI67j6qvοὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον1brought nothing into the worldआपण जन्माला आलो तेव्हा आपण जगात काहीही आणले नाही
1431TI67jlv8οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα1Neither are we able to take out anythingआणि जेव्हा आपण मरतो तेव्हा आपण जगातून काहीच घेऊ शकत नाही
1441TI68lbk5ἀρκεσθησόμεθα1let usआपण केले पाहिजे
1451TI69ij4jδὲ1Nowहा शब्द शिक्षणामध्ये विराम चिन्हांकित करतो. येथे पौल त्या विषयावर परत आला आहे जे धार्मिक असल्याचा विचार करतात त्यांना श्रीमंत करेल ([1 तीमथ्य 6: 5] (../ 06 / 05.एमडी)).
1461TI610j5z9ὀρεγόμενοι1who desire itजो पैसे इच्छितो
1471TI613aj8i0Connecting Statement:पौल ख्रिस्ताच्या येण्याविषयी बोलतो, श्रीमंतांना विशिष्ट सूचना देतो आणि शेवटी तीमथ्याला एक खास संदेश देऊन शेवट करतो.
1481TI613t6dhπαραγγέλλω σοι1I give these orders to youमी तुला हीच आज्ञा करतो
1491TI614nk52μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ1until the appearance of our Lord Jesus Christआपला प्रभू येशू ख्रिस्ताला परत येईपर्यंत
1501TI615ac6yὁ μακάριος καὶ μόνος Δυνάστης1the blessed and only Sovereignजगावर राज्य करणारा जो स्तुतीस योग्य असा एक
1511TI616l9i8ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν1Only he has immortalityकेवळ त्याच्याकडे सार्वकालिक जगण्याची शक्ती आहे
1521TI616tsz3φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον1dwells in inapproachable lightअशा प्रकाशात राहतो की कोणीही त्याच्याकडे जाऊ शकत नाही
1531TI617drj6ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι1in riches, which are uncertainत्यांच्या मालकीच्या अनेक गोष्टींमध्ये ते गमावू शकतात. येथे संदर्भ भौतिक वस्तू आहेत.
1541TI617iq61πάντα πλουσίως1all the true richesसर्व गोष्टी ज्यामुळे आपल्याला खरंच आनंद होईल. येथे संदर्भामध्ये भौतिक वस्तूंचा समावेश असू शकतो, परंतु त्यामध्ये कदाचित प्रेम, आनंद आणि शांतता यासारख्या शब्दाद्वारे संदर्भित केले जाते जे लोक भौतिक वस्तूंद्वारे मिळविण्याचा प्रयत्न करतात.
1551TI620vgr8ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας1Avoid the foolish talkमूर्खपणाच्या गोष्टीकडे लक्ष देऊ नका