162 KiB
162 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 1TI | 1 | 1 | i3zz | Παῦλος, ἀπόστολος | 1 | Paul, an apostle | माझे नाव पौल आहे आणि मी हे पत्र लिहिले आहे. मी प्रेषित आहे. पत्रांची लेखक ओळखण्याची आपली भाषा एक विशिष्ट मार्ग असू शकते. लेखकास सादर केल्यानंतर लगेच, आपण यूएसटीच्या रूपात पत्र कोणास लिहिले आहे ते सूचित करू इच्छित असाल. | |
3 | 1TI | 1 | 1 | xl6d | κατ’ ἐπιταγὴν Θεοῦ | 1 | according to the commandment of | आज्ञेनुसार किवा अधिकाराने | |
4 | 1TI | 1 | 1 | wb8j | Θεοῦ Σωτῆρος ἡμῶν | 1 | God our Savior | देव जो आम्हाला वाचवतो | |
5 | 1TI | 1 | 2 | zx37 | Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν | 1 | Christ Jesus our Lord | ख्रिस्त येशू, जो आपला प्रभू आहे | |
6 | 1TI | 1 | 3 | k4tm | 0 | Connecting Statement: | पौलाने तीमथ्याला कायद्याच्या चुकीच्या वापरास नकार देण्यास आणि देवाकडून चांगल्या शिक्षणाचा उपयोग करण्यास उत्तेजन दिले. | ||
7 | 1TI | 1 | 3 | amp4 | προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ | 1 | remain in Ephesus | इफिस येथे माझ्यासाठी थांबा | |
8 | 1TI | 1 | 4 | pw2h | μύθοις | 1 | to stories | हे त्यांच्या पूर्वजांबद्दल कथा असू शकतात. | |
9 | 1TI | 1 | 4 | ft33 | γενεαλογίαις | 1 | genealogies | एखाद्या व्यक्तीचे पालक आणि पूर्वज यांचे लिखित किंवा मौखिक नोंदी | |
10 | 1TI | 1 | 4 | qb9l | αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσι | 1 | These cause arguments | यामुळे लोकांना राग येतो. लोक कथा आणि वंशावळ्यांविषयी वादविवाद करीत असत ज्याबद्दल काही निश्चितपणे सत्य माहित नव्हते. | |
11 | 1TI | 1 | 5 | myi5 | δὲ | 1 | Now | मुख्य शिक्षणातील विराम चिन्हांकित करण्यासाठी हा शब्द येथे वापरला जातो. पौलाने तीमथ्याला काय आज्ञा दिली आहे याचा उद्देश पौल येथे सांगतो. | |
12 | 1TI | 1 | 5 | l7un | παραγγελίας | 1 | the commandment | येथे याचा अर्थ जुना करार किंवा दहा आज्ञा असा अर्थ नाही तर त्याऐवजी पौलाने [1 तीमथ्य 1: 3] (../ 01 / 03.md) आणि [1 तीमथ्य 1: 4] मध्ये दिलेल्या सूचना आहेत (../01) /04.एमडी). | |
13 | 1TI | 1 | 5 | ar8t | συνειδήσεως ἀγαθῆς | 1 | good conscience | योग्य निर्णय घेण्याऐवजी चुकीचा निर्णय घेण्याचा विवेक | |
14 | 1TI | 1 | 6 | j4z3 | figs-metaphor | τινες ἀστοχήσαντες | 1 | Some people have missed the mark | पौलाने ख्रिस्तावरील विश्वासाविषयी बोलले, जसे की हे साध्य करण्याचे हे लक्ष्य होते. पौलाचा अर्थ असा आहे की काही लोक त्यांच्या विश्वासाचा उद्देश पूर्ण करीत नाहीत, ज्यात त्यांनी 1: 5 मध्ये फक्त स्पष्टीकरण दिले आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
15 | 1TI | 1 | 7 | j2hc | περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται | 1 | what they so confidently affirm | ते इतके आत्मविश्वासाने काय म्हणतात ते सत्य आहे | |
16 | 1TI | 1 | 10 | y5dx | πόρνοις | 1 | sexually immoral people | याचा अर्थ असा आहे की जे अविहातीत असून एकत्र झोपत आहेत. | |
17 | 1TI | 1 | 10 | v1gh | ἀρσενοκοίταις | 1 | homosexuals | पुरुष जे इतर पुरुषांसोबत झोपतात | |
18 | 1TI | 1 | 10 | gg42 | εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται | 1 | for whatever else is against faithful instruction | जे खऱ्या ख्रिस्ती शिकवणीच्या विरोधात इतर कोणत्याही गोष्टी करतात | |
19 | 1TI | 1 | 12 | pha5 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने पूर्वी भूतकाळात कसे कार्य केले आणि तीमथ्याला देवावर विश्वास ठेवण्यास उत्तेजन दिले हे पौल सांगत आहे. | ||
20 | 1TI | 1 | 13 | q75p | ὄντα βλάσφημον | 1 | I was a blasphemer | मी एक व्यक्ती होता ज्याने ख्रिस्ताविरुद्ध वाईट बोलले. येथे ख्रिस्ती होण्यापूर्वी पौल त्याच्या स्वभावाचा संदर्भ देत आहे. | |
21 | 1TI | 1 | 13 | gbd4 | διώκτην | 1 | a persecutor | जे ख्रिस्तावर विश्वास ठेवतात त्यांचा छळ करणारा व्यक्ती | |
22 | 1TI | 1 | 13 | k85c | ὑβριστήν | 1 | violent man | एक व्यक्ती इतर लोकांकडे क्रूर होता. ही अशी व्यक्ती आहे जी विश्वास ठेवते की त्याला इतरांना दुखवण्याचा अधिकार आहे. | |
23 | 1TI | 1 | 13 | rq2m | ὅτι ἀγνοῶν, ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ | 1 | But I received mercy because I acted ignorantly in unbelief | पण मी येशूवर विश्वास ठेवला नाही आणि मी काय करत आहे हे मला माहित नव्हते, म्हणून मला येशूकडून दया मिळाली | |
24 | 1TI | 1 | 14 | zp83 | δὲ ἡ χάρις | 1 | But the grace | आणि कृपा | |
25 | 1TI | 1 | 15 | z48s | πιστὸς ὁ λόγος | 1 | This message is reliable | हे विधान सत्य आहे | |
26 | 1TI | 1 | 16 | epe2 | ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ | 1 | so that in me, the foremost | त्यामुळे मी जो सर्वात पापी आहे त्या माझ्याद्वारे | |
27 | 1TI | 1 | 19 | ly6q | ἀγαθὴν συνείδησιν | 1 | a good conscience | योग्य निर्णय घेण्याऐवजी चुकीचा निर्णय घेणारा विवेक. आपण [1 तीमथ्य 1: 5] (../ 01 / 05.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
28 | 1TI | 1 | 19 | h2wk | figs-metaphor | τινες…τὴν πίστιν ἐναυάγησαν | 1 | some have shipwrecked their faith | पौलाने या लोकांच्या विश्वासाविषयी बोलले की जणू काही समुद्रात विखुरलेले जहाज होते. त्याचा अर्थ असा आहे की त्यांनी त्यांचा विश्वास नष्ट केला आहे आणि यापुढे येशूवर विश्वास ठेवला नाही. योजनेच्या भाषेत समजले असल्यास आपण हे किंवा समान रूपक वापरणे आवश्यक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
29 | 1TI | 1 | 20 | pv7f | translate-names | Ὑμέναιος…Ἀλέξανδρος | 1 | Hymenaeus ... Alexander | ही पुरुषांची नावे आहेत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-names]]) |
30 | 1TI | 1 | 20 | ty7n | figs-metaphor | οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ | 1 | whom I gave over to Satan | पौलाने असे म्हटले की त्याने शारीरिकरित्या या माणसांना सैतानाला दिले. याचा अर्थ असा होतो की पौलाने विश्वासणाऱ्यांच्या समाजापासून ते नाकारले. ते यापुढे समुदायाचा एक भाग नसल्यामुळे, सैतान त्यांच्यावर सामर्थ्य मिळवू शकतो आणि त्यांना हानी पोहचवू शकतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
31 | 1TI | 2 | 1 | z2xx | 0 | Connecting Statement: | पौलाने तीमथ्याला सर्व लोकांसाठी प्रार्थना करण्यास प्रोत्साहन दिले. | ||
32 | 1TI | 2 | 2 | pb58 | ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι | 1 | in all godliness and dignity | की देवाचे गौरव करतील आणि इतर लोक आदर करतील | |
33 | 1TI | 2 | 5 | t666 | εἷς…μεσίτης Θεοῦ καὶ ἀνθρώπων | 1 | one mediator for God and man | मध्यस्थ एक व्यक्ती आहे जो एकमेकांशी असहमत असलेल्या दोन पक्षांमधील शांततापूर्ण समझोता करण्यास वार्तालाप करतो. येथे येशू पाप्यांस देवाबरोबर शांततापूर्ण संबंधाने प्रवेश करण्यास मदत करतो. | |
34 | 1TI | 2 | 6 | u8r1 | δοὺς ἑαυτὸν | 1 | gave himself | स्वेच्छेने मरण पावला | |
35 | 1TI | 2 | 6 | fq7r | καιροῖς ἰδίοις | 1 | at the right time | याचा अर्थ असा आहे की देवाने हाच काळ निवडला होता. | |
36 | 1TI | 2 | 8 | r6wx | 0 | Connecting Statement: | पौलाने प्रार्थनेवरील त्याच्या सूचना पूर्ण केल्यानंतर स्त्रियांना काही खास सूचना दिल्या जातात. | ||
37 | 1TI | 2 | 8 | unw6 | ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας | 1 | lift up holy hands | प्रार्थना करताना लोकांनी हात उंचाविणे हा एक सामान्य कल होता. | |
38 | 1TI | 2 | 9 | au5c | figs-doublet | μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης | 1 | with modesty and self-control | या दोन्ही शब्दांचा मूळ अर्थ एकच आहे. पौलाने जोर दिला आहे की स्त्रिया उचित कपडे घालतात आणि पुरुषांपासून अयोग्य लक्ष आकर्षित करीत नाहीत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
39 | 1TI | 2 | 9 | rf5v | translate-unknown | μαργαρίταις | 1 | pearls | हे सुंदर आणि मौल्यवान पांढरे गोळे आहेत जे लोक दागदागिने म्हणून वापरतात. ते समुद्रात राहणाऱ्या एका विशिष्ट प्रकारचे लहान प्राणाच्या शंखाच्या आत बनलेले असतात. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
40 | 1TI | 2 | 10 | g35m | ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, δι’ ἔργων ἀγαθῶν | 1 | who profess godliness through good works | जे चांगल्या गोष्टी करतात त्या देवाला मान देण्यास इच्छुक आहेत | |
41 | 1TI | 2 | 11 | gb7a | ἐν ἡσυχίᾳ | 1 | in silence | शांततेत | |
42 | 1TI | 2 | 11 | c7sh | ἐν πάσῃ ὑποταγῇ | 1 | and with all submission | आणि शिकवलेल्या गोष्टी सादर करा | |
43 | 1TI | 2 | 12 | e2hg | γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω | 1 | I do not permit a woman | मी स्त्रीला परवानगी देत नाही | |
44 | 1TI | 3 | 1 | rwi8 | 0 | Connecting Statement: | मंडळीचे देखरेख करणाऱ्याने कसे कार्य करावे आणि कसे असावे याबद्दल पौलाने काही खास सूचना दिल्या. | ||
45 | 1TI | 3 | 1 | f133 | καλοῦ ἔργου | 1 | a good work | एक सन्माननीय कार्य | |
46 | 1TI | 3 | 2 | dff6 | μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα | 1 | husband of one wife | देखरेख करणाऱ्याला फक्त एक पत्नी असणे आवश्यक आहे. पूर्वी अस्पृश्य किंवा घटस्फोटित झालेले किंवा कधीही विवाहित झालेले नसलेले पुरुष वगळता हे अस्पष्ट आहे. | |
47 | 1TI | 3 | 2 | qnq9 | δεῖ…εἶναι…νηφάλιον, σώφρονα, κόσμιον, φιλόξενον | 1 | He must be moderate, sensible, orderly, and hospitable | त्याने अतिरीक्त काहीही केलेच पाहिजे, वाजवी असले पाहिजे आणि चांगले वागले पाहिजे आणि अनोळखी लोकांशी मैत्री केली पाहिजे | |
48 | 1TI | 3 | 3 | c2c7 | μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον | 1 | He must not be addicted to wine, not a brawler, but instead, gentle, peaceful | त्याने खूप दारू पिणे किंवा लढणे आणि वादविवाद करणे आवश्यक नाही, परंतु त्याऐवजी तो सभ्य आणि शांत असणे आवश्यक आहे | |
49 | 1TI | 3 | 3 | pc2g | ἀφιλάργυρον | 1 | a lover of money | पैशासाठी लालची | |
50 | 1TI | 3 | 4 | w3un | μετὰ πάσης σεμνότητος | 1 | with all respect | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) देखरेख करणाऱ्याच्या मुलांनी त्याचे पालन केले पाहिजे आणि आपल्या वडिलाच मान राखला पाहिजे किंवा 2) पर्यवेक्षकांनी प्रत्येकास आदर दाखवला पाहिजे किंवा 3) पर्यवेक्षकांनी त्यांच्या घराच्या सदस्यांचा आदर केला पाहिजे. | |
51 | 1TI | 3 | 5 | n8zi | εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν | 1 | For if a man does not know how to manage | जेव्हा एखादी व्यक्ती व्यवस्थापन करू शकत नाही | |
52 | 1TI | 3 | 8 | z1gd | 0 | Connecting Statement: | मंडळीच्या देखरेख करणाऱ्याने आणि त्यांच्या पत्नींनी कसे कार्य केले पाहिजे आणि कसे असावे याबद्दल पौल काही विशिष्ट सूचना देतो. | ||
53 | 1TI | 3 | 8 | nz2w | διακόνους ὡσαύτως | 1 | Deacons, likewise | वडील,जसे देखरेख करणारा | |
54 | 1TI | 3 | 9 | c44a | figs-metaphor | ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως | 1 | They should keep the revealed truth of the faith | देवाने आम्हाला प्रकट केलेल्या खऱ्या संदेशावर विश्वास ठेवणे आवश्यक आहे आणि आम्ही विश्वास ठेवतो. या सत्याचा अर्थ काही काळ अस्तित्वात होता पण देव त्या क्षणी त्यांना दर्शवित होता. पौल देवाबद्दलच्या खऱ्या शिकवणीविषयी बोलतो ज्याप्रमाणे एखादी व्यक्ती स्वत: ला ठेवू शकते अशी एक वस्तू होती. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
55 | 1TI | 3 | 10 | m5ar | δοκιμαζέσθωσαν | 1 | be approved | याचा अर्थ असा आहे की इतर विश्वासणाऱ्यांनी वडील व्हायचे आहे आणि मंडळीमध्ये सेवा करण्यासाठी योग्य आहेत का ते ठरवावे. | |
56 | 1TI | 3 | 11 | a12k | μὴ διαβόλους | 1 | They should not be slanderers | इतर लोकांबद्दल त्यांनी वाईट बोलू नये | |
57 | 1TI | 3 | 11 | akm5 | νηφαλίους | 1 | be moderate and | जास्त काही करू नका. आपण [1 तीमथ्य 3: 2] (../ 03 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
58 | 1TI | 3 | 12 | wji2 | μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες | 1 | husbands of one wife | पुरुषाला फक्त एकच पत्नी असणे आवश्यक आहे. हे यापूर्वी विधवा, घटस्फोटित किंवा कधीही विवाह न केलेले पुरुष वगळल्यास अस्पष्ट आहे. आपण [1 तीमथ्य 3: 2] (../ 03 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
59 | 1TI | 3 | 12 | dv31 | τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων | 1 | manage well their children and household | आपल्या मुलांना व त्यांच्या घरात राहणा-या इतर लोकांची काळजी घ्या | |
60 | 1TI | 3 | 13 | m684 | πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | great confidence in the faith that is in Christ Jesus | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ते अधिक आत्मविश्वासाने येशूवर विश्वास ठेवतील किंवा 2) येशूवर विश्वास ठेवण्यास इतरांना धाडसाने बोलतील. | |
61 | 1TI | 3 | 14 | s4p2 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने तीमथ्याला ती लिहून ठेवली आणि नंतर ख्रिस्ताच्या भक्तीविषयी वर्णन केले. | ||
62 | 1TI | 3 | 15 | sg64 | Θεοῦ ζῶντος | 1 | the living God | येथे या अभिव्यक्तीचा अर्थ असा असू शकतो की जो यूएसटी मध्ये सर्वांनाच जीवन देतो. | |
63 | 1TI | 3 | 16 | ak8w | ὁμολογουμένως | 1 | We all agree | कोणीही नाकारू शकत नाही | |
64 | 1TI | 3 | 16 | w473 | μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον | 1 | that the mystery of godliness is great | की देवाने प्रकट केलेले सत्य महान आहे | |
65 | 1TI | 3 | 16 | y8sp | writing-poetry | ὃς ἐφανερώθη…ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ | 1 | He appeared ... up in glory | हे बहुदा एक गीत किंवा कविता आहे जी पौलाने उद्धृत केली आहे. जर आपल्या भाषेत हे कविता आहे असे दर्शविण्याचा मार्ग असेल तर आपण येथे त्याचा वापर करू शकता. नसल्यास, आपण कवितेऐवजी नियमित गद्य म्हणून याचा अनुवाद करू शकता. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/writing-poetry]]) |
66 | 1TI | 3 | 16 | mr3a | ἐν δόξῃ | 1 | in glory | याचा अर्थ असा की त्याला पित्यापासून सामर्थ्य प्राप्त झाले आणि तो सन्माननीय आहे. | |
67 | 1TI | 4 | intro | b39h | 0 | # 1 तीमथ्य 04 सामान्य टिपा <br><br>## रचना आणि स्वरूप <br><br> [1 तीमथ्य 4: 1] (../ 04 / 01.एमडी) ही एक भविष्यवाणी आहे. (हे पहा: [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/prophet]]) <br><br>## या अध्यायातील अन्य संभाव्य अनुवाद अडचणी <br><br>### नंतरचा काळ <br> शेवटच्या दिवसाचा संदर्भ देण्याचा दुसरा मार्ग आहे. (पहा: [[rc://mr/tw/dict/bible/kt/lastday]]) | |||
68 | 1TI | 4 | 1 | gyd8 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने तीमथ्याला सांगितले की आत्मा जे काय सांगत आहे ते होईल आणि जे त्याला शिकवावे त्यामध्ये त्याला प्रोत्साहित करतो. | ||
69 | 1TI | 4 | 1 | jzr9 | δὲ | 1 | Now | मुख्य शिक्षणातील विराम चिन्हांकित करण्यासाठी हा शब्द येथे वापरला जातो. येथे पौल शिक्षणाचा एक नवीन भाग सांगण्यास सुरू करतो. | |
70 | 1TI | 4 | 1 | b739 | ἐν ὑστέροις καιροῖς | 1 | in later times | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) हा पौलाचा मृत्यू झाल्याच्या काही काळापर्यंत किंवा 2) पौलाने स्वत: च्या जीवनात पुढच्या वेळी सांगितले आहे | |
71 | 1TI | 4 | 1 | ae5w | πνεύμασι πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων | 1 | deceitful spirits and the teachings of demons | जे आत्मे लोकांची फसवणूक करत आहेत आणि ज्या गोष्टी दुष्ट आत्मे शिकवतात | |
72 | 1TI | 4 | 2 | u2f4 | figs-metaphor | κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν | 1 | Their own consciences will be branded | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) पौल अशा लोकांबद्दल बोलत आहे जे यापुढे चुकीचे करत आहेत की त्यांच्या मनात त्वचेसारखे उष्ण कटिबंध आहे ज्याने लोखंडी लोखंडी बर्न केली आहे किंवा 2) पौल या लोकांबद्दल असे बोलत आहे की जणू काही गरम लोखंडाने सैतानाने या लोकांवर आपले लक्ष वेधले आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
73 | 1TI | 4 | 3 | k4db | κωλυόντων | 1 | They will | हे लोक करेल | |
74 | 1TI | 4 | 6 | hfx3 | ταῦτα | 1 | these things | याचा अर्थ [1 तीमथ्य 3:16] (../ 03 / 16.md) मध्ये सुरू होणारी शिकवण होय. | |
75 | 1TI | 4 | 6 | h6qr | figs-gendernotations | τοῖς ἀδελφοῖς | 1 | the brothers | हे पुरुष किंवा स्त्री असो की सर्व विश्वासूंना संदर्भित करते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) |
76 | 1TI | 4 | 6 | ny78 | λόγοις τῆς πίστεως | 1 | words of faith | लोकांना विश्वास ठेवण्यास लावणारे शब्द | |
77 | 1TI | 4 | 8 | i6rh | γὰρ σωματικὴ γυμνασία | 1 | bodily training | शारीरिक व्यायाम | |
78 | 1TI | 4 | 8 | df19 | ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς | 1 | holds promise for this life | या जीवनासाठी फायदेशीर आहे | |
79 | 1TI | 4 | 10 | l2yl | εἰς τοῦτο γὰρ | 1 | For it is for this | याच कारणाने | |
80 | 1TI | 4 | 12 | qi8l | μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω | 1 | Let no one despise your youth | आपण तरुण आहात म्हणून कोणीही आपल्याला कमी महत्त्व देऊ नये | |
81 | 1TI | 4 | 14 | rr8f | ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου | 1 | laying on of the hands of the elders | हा एक उत्सव होता ज्यात मंडळीच्या पुढाऱ्यांनी तीमथ्यावर हात ठेवले आणि प्रार्थना केली की देवाने त्याला आज्ञा केल्याप्रमाणे कार्य करण्यास सक्षम केले पाहिजे. | |
82 | 1TI | 4 | 16 | zxe7 | ἐπίμενε αὐτοῖς | 1 | Continue in these things | या गोष्टी करणे सुरू ठेव | |
83 | 1TI | 4 | 16 | u7ez | καὶ σεαυτὸν σώσεις καὶ τοὺς ἀκούοντάς σου | 1 | you will save yourself and those who listen to you | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) तीमथ्य स्वतःला वाचवेल आणि जे देवाच्या न्यायदंडातून त्याला ऐकतील किंवा 2) तीमथ्य स्वत: ला वाचवेल आणि जे लोक खोटे शिक्षकांच्या प्रभावापासून ते ऐकतील त्यांना वाचवेल. | |
84 | 1TI | 5 | intro | jx4e | 0 | # 1 तीमथ्य 05 सामान्य टिपा <br><br>## या अध्यायातील विशेष संकल्पना<br><br>### आदर आणि सन्मान, पौलाने ख्रिस्ती धर्मातील वृद्ध ख्रिस्ती लोकांना सन्मान व आदर देण्यास प्रोत्साहन दिले. संस्कृती वेगवेगळ्या प्रकारे वृद्ध लोकांस आदर देतात आणि आदर करतात. <br><br>### विधवा <br> प्राचीन जवळच्या पूर्वेकडील प्रदेशात, विधवांची काळजी घेणे आवश्यक होते कारण ते स्वत: ची तरतूद करू शकत नाहीत. | |||
85 | 1TI | 5 | 1 | h7d1 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने मंडळीत पुरुष, स्त्रिया, विधवा आणि तरुण स्त्रियांना कसे वागवायचे ते तीमथ्याला सांगितले. | ||
86 | 1TI | 5 | 1 | l4w5 | πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς | 1 | Do not rebuke an older man | वृद्ध माणसाला कठोरपणे बोलू नका | |
87 | 1TI | 5 | 1 | dnf2 | ἀλλὰ παρακάλει | 1 | Instead, exhort him | त्याऐवजी, त्याला प्रोत्साहित करा | |
88 | 1TI | 5 | 1 | enp9 | figs-simile | ὡς πατέρα…ὡς ἀδελφούς | 1 | as if he were a father ... as brothers | पौलाने तीमथ्याला सांगितले की पौलाने आपल्या सहविश्वासू बांधवांना प्रामाणिक प्रेम आणि आदराने वागवावे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-simile]]) |
89 | 1TI | 5 | 2 | t1pv | figs-simile | ὡς μητέρας…ὡς ἀδελφὰς | 1 | as mothers ... as sisters | पौलाने तीमथ्याला सांगितले की आपल्या सहविश्वासू बांधवांना प्रामाणिक प्रेम आणि आदराने वागवावे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-simile]]) |
90 | 1TI | 5 | 3 | smp5 | χήρας τίμα | 1 | Honor widows | आदर करा आणि विधवांच्या गरजांची पूर्तता करा | |
91 | 1TI | 5 | 3 | qc6s | τὰς ὄντως χήρας | 1 | the real widows | विधवाच्या गरजा पूर्ण करण्यासाठी कोणीही नाही | |
92 | 1TI | 5 | 4 | q5c8 | ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις | 1 | Let them repay their parents | त्यांच्या पालकांनी त्यांना दिलेल्या चांगल्या गोष्टींसाठी त्यांनी आपल्या पालकांना चांगले केले पाहिजे | |
93 | 1TI | 5 | 5 | xp1u | ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη | 1 | But a real widow is left all alone | पण खरोखरच जी विधवा आहे तिला कुटुंब नाही | |
94 | 1TI | 5 | 5 | u1lj | προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς | 1 | She always remains with requests and prayers | तिने विनंत्या आणि प्रार्थना करणे सुरू ठेवावे | |
95 | 1TI | 5 | 5 | rwp4 | figs-doublet | ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς | 1 | requests and prayers | या दोन शब्दांचा मूळ अर्थ एकच आहे. हे विधवा किती प्रार्थना करतात यावर भर देण्यासाठी पौलाने त्यांना एकत्रित केले. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
96 | 1TI | 5 | 6 | p5hi | ζῶσα | 1 | is still alive | याचा अर्थ शारीरिक जीवन होय. | |
97 | 1TI | 5 | 7 | qw6m | ταῦτα παράγγελλε | 1 | Give these instructions | या गोष्टी आज्ञा करा | |
98 | 1TI | 5 | 8 | p7h2 | τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ | 1 | does not provide for his own relatives, especially for those of his own household | त्याच्या नातेवाईकांच्या गरजा विशेषतः त्याच्या घरात राहणा-या कुटुंबातील सदस्यांना मदत करत नाही | |
99 | 1TI | 5 | 8 | y645 | τὴν πίστιν ἤρνηται | 1 | he has denied the faith | आपण विश्वास असलेल्या सत्याच्या विरोधात त्याने कार्य केले आहे | |
100 | 1TI | 5 | 8 | evm7 | ἔστιν ἀπίστου χείρων | 1 | is worse than an unbeliever | जे येशूवर विश्वास ठेवत नाहीत त्यांच्यापेक्षा वाईट आहे. पौलाचा अर्थ असा आहे की हा माणूस अविश्वासू लोकांपेक्षा वाईट आहे कारण अविश्वासू देखील त्यांच्या नातेवाईकांची काळजी घेतात. म्हणूनच, विश्वास ठेवणाऱ्याने आपल्या नातेवाईकांचे काळजीपूर्वक पालन केले पाहिजे. | |
101 | 1TI | 5 | 9 | s8ql | χήρα καταλεγέσθω | 1 | be enrolled as a widow | विधवांची लिखित किंवा न लिहिलेली यादी आली आहे असे दिसते. मंडळीच्या सदस्यांनी या महिलांचा आश्रय, कपडे आणि अन्न या गरजा पूर्ण केल्या आणि या स्त्रियांना ख्रिस्ती समाजाची सेवा करण्यासाठी त्यांचे जीवन समर्पित करण्याची अपेक्षा केली गेली. | |
102 | 1TI | 5 | 9 | i27x | translate-numbers | μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα | 1 | who is not younger than sixty | पौल 5: 11-16 मध्ये स्पष्टीकरण देतो, 60 वर्षांपेक्षा लहान वयात विधवा विवाह करू शकतात. म्हणूनच ख्रिस्ती समुदाय केवळ 60 वर्षांपेक्षा मोठ्या वयाच्या विधवांची काळजी घेण्याची होती. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
103 | 1TI | 5 | 9 | q9dj | γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή | 1 | a wife of one husband | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ती तिच्या पतीसोबत नेहमी विश्वासू होती किंवा 2) तिने पतीचा घटस्फोट घेतला नाही तर दुसऱ्या माणसाशी लग्न केले. | |
104 | 1TI | 5 | 10 | mik7 | ἐξενοδόχησεν | 1 | has been hospitable to strangers | तिच्या घरी अनोळखी लोकांचे स्वागत केले | |
105 | 1TI | 5 | 10 | h96j | παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν | 1 | has been devoted to every good work | त्याने सर्व प्रकारच्या चांगल्या गोष्टी केल्या आहेत | |
106 | 1TI | 5 | 11 | rv5h | νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ | 1 | But as for younger widows, refuse to enroll them in the list | परंतु यादीत लहान विधवांचा समावेश करू नका. 60 वर्षे व त्याहून अधिक वयाच्या मोठ्या विधवांची यादी ख्रिस्ती समाज मदत करेल. | |
107 | 1TI | 5 | 11 | vqq9 | ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν | 1 | For when they give in to bodily desires against Christ, they want to marry | जेव्हा ते आपल्या वासना पूर्ण करण्यास व लग्न करण्यास प्राधान्य देतात तेव्हा ते ख्रिस्ताची विधवा म्हणून सेवा करण्याच्या आपल्या वचनाला विरोध करतात | |
108 | 1TI | 5 | 12 | k9nz | πίστιν | 1 | commitment | विधवांची बांधिलकी विधवांच्या गरजांची पूर्तता करेल तर विधवांची वचनबद्धता ही त्यांच्या उर्वरित आयुष्यासाठी ख्रिस्ती समाजाची सेवा करण्याचा त्यांचा करार होता. | |
109 | 1TI | 5 | 13 | t4iv | ἀργαὶ μανθάνουσιν | 1 | learn to be lazy | काहीही न करण्याची सवय लावा | |
110 | 1TI | 5 | 13 | nll4 | φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα | 1 | talk nonsense and are busybodies, saying things they should not say | हे तीन वाक्ये समान क्रियाकलाप बोलण्याचे तीन मार्ग आहेत. हे लोक इतर लोकांच्या खाजगी जीवनाकडे पहात नाहीत आणि त्यांच्याबद्दल इतरांना सांगत नाहीत जे ऐकल्यानंतर चांगले नसतात. | |
111 | 1TI | 5 | 13 | cym5 | φλύαροι | 1 | nonsense | शब्द जे ऐकणाऱ्यास मदत करत नाही | |
112 | 1TI | 5 | 13 | umk2 | περίεργοι | 1 | busybodies | जे लोक इतरांच्या खाजगी जीवनाकडे इतरांच्या भल्यासाठी न पाहता स्वताच्या फायद्यासाठी पाहतात | |
113 | 1TI | 5 | 14 | bh1q | οἰκοδεσποτεῖν | 1 | to manage the household | तिच्या घरात प्रत्येकाची काळजी घेते | |
114 | 1TI | 5 | 14 | u94k | τῷ ἀντικειμένῳ | 1 | the enemy | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) हे सैतानाला संदर्भित करते किंवा 2) हे अविश्वासणाऱ्यांना संदर्भित करते जे ख्रिस्ती लोकांना प्रतिकूल आहेत. | |
115 | 1TI | 5 | 16 | mf4s | ἔχει χήρας | 1 | has widows | तिच्या नातेवाईकांमध्ये विधवा आहेत | |
116 | 1TI | 5 | 16 | d35m | ὄντως χήραις | 1 | real widows | त्या स्त्रिया ज्यांना त्यांच्यासाठी काही उपलब्ध नाही | |
117 | 1TI | 5 | 17 | i3l3 | 0 | Connecting Statement: | वडीलांनी (मंडळीतील) कसे वागले पाहिजे याबद्दल पौलाने पुन्हा चर्चा केली आणि नंतर तीमथ्याला काही वैयक्तिक सूचना दिल्या. | ||
118 | 1TI | 5 | 18 | vw3a | figs-metaphor | βοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις | 1 | You shall not put a muzzle on an ox while it treads the grain | पौल हे उद्धरण एक रूपक म्हणून वापरत आहे ज्याचा अर्थ मंडळीच्या पुढाऱ्यांनी त्यांच्या कामासाठी ख्रिस्ती समुदायाकडून पैसे मिळवण्यायोग्य आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
119 | 1TI | 5 | 18 | g985 | translate-unknown | φιμώσεις | 1 | muzzle | एखादे काम करत असताना प्राण्यांना खाण्यापासून रोखण्यासाठी त्याच्या तोंडावर आणि नाकावर बांधलेल्या मुसक्या (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-unknown]]) |
120 | 1TI | 5 | 18 | t6kp | ἀλοῶντα | 1 | treads the grain | आणि बैल जेव्हा धान्य देठातून वेगळे करण्यासाठी चालतो किंवा कापलेल्या दाण्यावर एखादा अवजड वस्तू खेचतो तेव्हा तो “धान्य तुडवितो”. काम करत असताना बैलाला काही धान्य खाण्याची मुभा होती. | |
121 | 1TI | 5 | 18 | kys1 | ἄξιος | 1 | is worthy of | पात्र | |
122 | 1TI | 5 | 20 | m4uh | τοὺς ἁμαρτάνοντας | 1 | sinners | याचा अर्थ असा आहे की जे लोक देवाची आज्ञा मानत नाहीत किंवा नापसंत करतात अशा गोष्टी करतात ज्या गोष्टी इतर लोकांना माहित नाहीत. | |
123 | 1TI | 5 | 20 | db63 | ἐνώπιον, πάντων | 1 | before all | जिथे सर्वजण पाहू शकतात | |
124 | 1TI | 5 | 20 | ql4m | ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν | 1 | so that the rest may be afraid | जेणेकरून इतरांना पापाची भीती वाटेल | |
125 | 1TI | 5 | 21 | t7jq | τῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων | 1 | the chosen angels | याचा अर्थ असा आहे की ज्या देवदूतांना देवाने आणि येशूने खास प्रकारे सेवा करण्यासाठी निवडले आहे. | |
126 | 1TI | 5 | 21 | dph6 | ταῦτα | 1 | these commands | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) हे पौलाने फक्त तीमथ्याला सांगितले असे नियम सांगितले आहे किंवा 2) पौलाने तीमथ्याला सांगायला सांगितले आहे. | |
127 | 1TI | 5 | 22 | qb71 | χεῖρας…ἐπιτίθει | 1 | Place hands | हात ठेवणे हा एक समारंभ होता ज्यात एक किंवा अधिक मंडळीचे पुढारी लोकांवर हात ठेवून प्रार्थना करतात की देव त्या लोकांना मंडळीला सेवा देण्यास समर्थ करेल ज्यायोगे देव संतुष्ट होईल. ख्रिस्ती व्यक्तीची सेवा करण्यासाठी त्या व्यक्तीला आधिकारिकपणे स्थित करण्यापूर्वी त्या व्यक्तीने बऱ्याच काळापासून चांगले पात्र दर्शविल्याशिवाय ती थांबावी लागली. | |
128 | 1TI | 5 | 22 | lt3y | μηδὲ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις | 1 | Do not share in the sins of another person | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) जर तीमथ्याने मंडळीतील कामगार म्हणून पाप केल्याचा आरोप केला असेल तर देव तीमथ्याला त्या व्यक्तीच्या पापासाठी जबाबदार धरेल किंवा 2) तीमथ्याने इतरांनी केलेले पाप पहिले ते करू नये. | |
129 | 1TI | 5 | 23 | xl32 | figs-explicit | μηκέτι ὑδροπότει | 1 | You should no longer drink water | पौलाने असे म्हटले आहे की तीमथ्याने केवळ पाणी पिऊ नये. तो तीमथ्याला औषध म्हणून द्राक्षरस वापरण्यास सांगत आहे. त्या भागातल्या पाण्यामुळे आजारपण होते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
130 | 1TI | 5 | 24 | ug1z | figs-personification | προάγουσαι εἰς κρίσιν | 1 | they go before them into judgment | त्यांचे पाप त्या लोकांच्या आधी न्यायालयात जातात. ते पाहात होते म्हणून पौल पापाबद्दल बोलतो. संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) त्यांचे पाप इतके सुस्पष्ट आहेत की प्रत्येकास हे कळेल की ते त्यांच्याविरुद्ध साक्ष देण्यापूर्वीच दोषी आहेत किंवा 2) त्यांचे पाप स्पष्ट आहेत आणि देव त्यांना आता न्याय देत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-personification]]) |
131 | 1TI | 5 | 24 | i1c6 | figs-metaphor | τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν | 1 | But some sins follow later | परंतु काही पापे नंतर लोकांचे अनुसरण करतात. ते पाहात होते म्हणून पौल पापाबद्दल बोलतो. संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) तीमथ्य आणि ख्रिस्ती समाजाला विशिष्ट पापांबद्दल पत्रापर्यंत माहित नव्हते किंवा 2) अंतिम निर्णय होईपर्यंत देव काही पापांचा न्याय करणार नाही. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
132 | 1TI | 5 | 25 | pd8v | τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα | 1 | some good works are openly known | काही चांगले काम स्पष्ट आहेत | |
133 | 1TI | 6 | intro | rks4 | 0 | # 1 तीमथ्य 06 सामान्य टिपा <br><br>## या अध्यायातील विशेष संकल्पना <br><br>### गुलामगिरी <br><br># या प्रकरणात गुलामगिरी चांगली किंवा वाईट आहे याबद्दल पौल काही लिहित नाही. पौल आदराणे आणि धैर्याने सेवा देण्याविषयी शिकवतो. पौल प्रत्येक विश्वासू व्यक्तीस दैवी आणि प्रत्येक परिस्थितीत समाधानी असण्याचे शिकवतो. | |||
134 | 1TI | 6 | 1 | zg9b | 0 | Connecting Statement: | पौलाने दास व मालकास काही विशिष्ट सूचना दिल्या आणि नंतर धार्मिक मार्गाने जगण्याचे निर्देश दिले | ||
135 | 1TI | 6 | 4 | z2rb | μηδὲν ἐπιστάμενος | 1 | understands nothing | देवाच्या सत्याबद्दल काहीच समजत नाही | |
136 | 1TI | 6 | 4 | i3lk | ζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐξ ὧν γίνεται φθόνος | 1 | controversies and arguments about words that result in envy | वादविवाद आणि शब्दांबद्दल युक्तिवाद, आणि या विवाद आणि युक्तिवादांमुळे ईर्ष्या होतात | |
137 | 1TI | 6 | 4 | xt1z | λογομαχίας | 1 | about words | शब्दाच्या अर्थाबद्दल | |
138 | 1TI | 6 | 4 | bjt6 | ἔρις | 1 | strife | युक्तिवाद, भांडण | |
139 | 1TI | 6 | 4 | y3mx | βλασφημίαι | 1 | insults | लोक एकमेकांबद्दल वाईट गोष्टी खोटेपणाने बोलत आहे | |
140 | 1TI | 6 | 4 | kn69 | ὑπόνοιαι πονηραί | 1 | evil suspicions | इतरांना असे वाटते की त्यांच्याशी वाईट वागण्याची इच्छा आहे | |
141 | 1TI | 6 | 5 | z2d8 | διεφθαρμένων…τὸν νοῦν | 1 | depraved minds | दुष्ट मने | |
142 | 1TI | 6 | 7 | j6qv | οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον | 1 | brought nothing into the world | आपण जन्माला आलो तेव्हा आपण जगात काहीही आणले नाही | |
143 | 1TI | 6 | 7 | jlv8 | οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα | 1 | Neither are we able to take out anything | आणि जेव्हा आपण मरतो तेव्हा आपण जगातून काहीच घेऊ शकत नाही | |
144 | 1TI | 6 | 8 | lbk5 | ἀρκεσθησόμεθα | 1 | let us | आपण केले पाहिजे | |
145 | 1TI | 6 | 9 | ij4j | δὲ | 1 | Now | हा शब्द शिक्षणामध्ये विराम चिन्हांकित करतो. येथे पौल त्या विषयावर परत आला आहे जे धार्मिक असल्याचा विचार करतात त्यांना श्रीमंत करेल ([1 तीमथ्य 6: 5] (../ 06 / 05.एमडी)). | |
146 | 1TI | 6 | 10 | j5z9 | ὀρεγόμενοι | 1 | who desire it | जो पैसे इच्छितो | |
147 | 1TI | 6 | 13 | aj8i | 0 | Connecting Statement: | पौल ख्रिस्ताच्या येण्याविषयी बोलतो, श्रीमंतांना विशिष्ट सूचना देतो आणि शेवटी तीमथ्याला एक खास संदेश देऊन शेवट करतो. | ||
148 | 1TI | 6 | 13 | t6dh | παραγγέλλω σοι | 1 | I give these orders to you | मी तुला हीच आज्ञा करतो | |
149 | 1TI | 6 | 14 | nk52 | μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | until the appearance of our Lord Jesus Christ | आपला प्रभू येशू ख्रिस्ताला परत येईपर्यंत | |
150 | 1TI | 6 | 15 | ac6y | ὁ μακάριος καὶ μόνος Δυνάστης | 1 | the blessed and only Sovereign | जगावर राज्य करणारा जो स्तुतीस योग्य असा एक | |
151 | 1TI | 6 | 16 | l9i8 | ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν | 1 | Only he has immortality | केवळ त्याच्याकडे सार्वकालिक जगण्याची शक्ती आहे | |
152 | 1TI | 6 | 16 | tsz3 | φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον | 1 | dwells in inapproachable light | अशा प्रकाशात राहतो की कोणीही त्याच्याकडे जाऊ शकत नाही | |
153 | 1TI | 6 | 17 | drj6 | ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι | 1 | in riches, which are uncertain | त्यांच्या मालकीच्या अनेक गोष्टींमध्ये ते गमावू शकतात. येथे संदर्भ भौतिक वस्तू आहेत. | |
154 | 1TI | 6 | 17 | iq61 | πάντα πλουσίως | 1 | all the true riches | सर्व गोष्टी ज्यामुळे आपल्याला खरंच आनंद होईल. येथे संदर्भामध्ये भौतिक वस्तूंचा समावेश असू शकतो, परंतु त्यामध्ये कदाचित प्रेम, आनंद आणि शांतता यासारख्या शब्दाद्वारे संदर्भित केले जाते जे लोक भौतिक वस्तूंद्वारे मिळविण्याचा प्रयत्न करतात. | |
155 | 1TI | 6 | 20 | vgr8 | ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας | 1 | Avoid the foolish talk | मूर्खपणाच्या गोष्टीकडे लक्ष देऊ नका |