Door43-Catalog_mr_tn/PHM/01/14.md

41 lines
3.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2017-11-10 17:54:05 +00:00
# तरी तुझ्या संमतीशिवाय काही करणे मला बरे वाटले नाही
‘’पण मला त्याला इकडे तुझ्या मान्यतेशिवाय ठेवायचे नव्हते’’ किंवा ‘’तुम्ही मान्यता दिली तरच मला इकडे त्याला ठेवायचे होते’’
# तुझ्या...तू
१४
१६ ह्या वचनांमध्ये हे सर्वनाम एकवचनी असून त्यांचा संदर्भ फिलेमोनाशी आहे (पहा: तू चे स्वरूप)
# तुझा उपकार जुलमाने झाल्यासारखा नसावा तर खुशीने केलेला असावा
ह्याचे भाषांतर ‘’जेणेकरून जे योग्य आहे ते तुम्ही करावे, कारण मी दबाव टाकत आहे म्हणून नाही.
# तर खुशीने असावा
‘’तुम्हाला करायचे आहे म्हणून’’ किंवा पण कारण की तु चागल्या गोष्टी मुक्तपणे करण्याची निवड करायचे ठरवले म्हणून’’
# कदाचित तो तुझ्यापासून ह्यामुळेच काही काळ वेगळा झाला असेल
एक कर्तरी पोटवाक्य म्हणून ह्याचे भाषांतर: ‘’कदाचित देवाने तुमच्यापासून अनेसिमाला काढून घेतले. (पहा: कर्तरी किंवा कर्मणी)
# कदाचित
‘’कदाचित’’
# काही काळ
‘’ह्या वेळी’’
# दासापेक्षा श्रेष्ठ
‘’दासापेक्षा अधिक चांगले’’ किंवा ‘’दासापेक्षा अधिक मूल्यवान
# प्रिय बंधू
‘’एक प्रिय बंधू’’ किंवा ‘’एक अनमोल बंधू’’
# एक बंधू
‘’ख्रिस्तातील एक बंधू’’
# ह्याहून किती तरी अधिक
‘’आणि निश्चितच ह्यापेक्षा अधिक’’
# देह्दृष्टया
ह्याचे भाषांतर ‘’एक मनुष्याप्रमाणे’’ किंवा ‘’मानवी नात्याने’’ ह्या मानवी नात्याला अधिक उघडपणे स्पष्ट करता येते: ‘’कारण तो तुमचा दास आहे. (पहा: उघड आणि पूर्ण)
# प्रभूच्या ठायी
ह्याचे भाषांतर ‘’आणि प्रभूमधील बंधूप्रमाणे’’ किंवा ‘’कारण तो प्रभूच्या मालकीचा आहे.