Door43-Catalog_bn_tn/3JN/01/05.md

2.8 KiB

তোমার বিশ্বস্ততায় অনুশীলন

"তুমি করছ ঈশ্বর থেকে বিশ্বস্ত কি?" অথবা "তুমি হচ্ছো ঈশ্বরের প্রতি অনুগত"

ভায়েদের এবং অপরিচিত ব্যক্তিদের জন্য কাজ

"সহকর্মী বিশ্বাসীদের এবং যাদের তুমি জানো না তাদের জন্য সাহায্য"

যারা গির্জার সামনে তোমার ভালবাসার সাক্ষী আছে

এটাকে একটি নতুন বাক্যে অনুবাদ করা যেতে পারে: "তারা গির্জায় বিশ্বাসীদেরকে বলেছেন কিভাবে তুমি তাদের ভালবাসবে"

তুমি তাদের যাত্রা ঈশ্বরের যোগ্য করে এগিয়ে পাঠাতে ভালো করতে হবে

"অনুগ্রহ করে একটি উপায়ে ঈশ্বরের সম্মানের জন্য তাদেরকে পাঠান"

কারণ তারা তাঁর নামের উদ্দেশ্যে গিয়েছেন

এখানে "নাম" বলতে যীশুকে বোঝানো হয়েছে| বিকল্প অনুবাদ: "কারণ তারা লোকদেরকে যীশুর বিষয়ে বলার জন্য গিয়েছিলেন|" (দেখুন: বাক্ক্যালংকার)

অযিহূদীদের থেকে কিছুই গ্রহণ করা যাবে না

এখানে "অযিহূদী" মানে বোঝায় না যে একজন ব্যক্তি যে যিহূদী নয়| এর মানে হল যে একজন ব্যক্তি যে যীশুকে বিশ্বাস করে না| বিকল্প অনুবাদ: "এবং তারা তাদের থেকে কিছুই নেয়নি যাদেরকে তারা যীশুর বিষয়ে বলেছিল"

তাই আমরা

এখানে "আমরা" বলতে যোহন এবং অন্যান্য বিশ্বাসীদেরকে ধরা হয়| (দেখুন: অন্তর্ভুক্ত)

আমরা সত্যের পক্ষে সহকর্মীরূপে কাজ করি

"আমরা তাদেরকে তাঁর কাজের মধ্যে থেকে লোকদেরকে ঈশ্বরের সত্য বলতে সাহায্য করতে পারি"