37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
João dá um alerta contra os falsos mestres que ensinam contra Cristo ter tido um corpo humano, e mestres que falam da maneira como os que amam o mundo.
|
|
|
|
# Amado
|
|
|
|
"Vocês pessoas a quem eu amo" ou "Queridos amigos". Veja como foi traduzido em 2:7.
|
|
|
|
# não acrediteis em qualquer espírito
|
|
|
|
Aqui a palavra "espírito" refere-se a um poder espiritual ou ser que dá a uma pessoa uma mensagem ou profecia. T.A.: "Não confiem em todo profeta que afirma ter uma mensagem de um espírito". (Veja: figs_metonymy)
|
|
|
|
# testai os espíritos
|
|
|
|
Aqui a palavra "espírito" refere-se a um poder espiritual ou ser que dá a uma pessoa uma mensagem ou profecia. T. A.: "Tenha certeza de ouvir cuidadosamente o que o profeta diz". (Veja: figs_metonymy)
|
|
|
|
# teste
|
|
|
|
"prove".
|
|
|
|
# veio em carne
|
|
|
|
"tomou a forma humana" ou "veio em corpo físico". (Veja:figs_metaphor)
|
|
|
|
# Este é o espírito do anticristo
|
|
|
|
"Eles são mestres que estão contra Cristo" ou "Eles são mestres que se opõem a Cristo". (UDB)
|
|
|
|
# anticristo, o qual tendes ouvido que está vindo
|
|
|
|
"anticristo. Você já ouviu falar que pessoas como aquela estão surgindo entre nós"
|
|
|
|
# está vindo, e agora já está no mundo
|
|
|
|
"Vindo. Mesmo agora eles já estão aqui".(UDB)
|
|
|