15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# 圣经中的重量(biblical weight)
|
||
|
||
## 术语的定义
|
||
|
||
以下词语是圣经中最常见的重量单位。“舍客勒” 是“重量”的意思,很多其他重量也是用舍客勒描述,其中部分是用于钱币的称重。下面是每种单位代表的大致重量(无法精确):
|
||
|
||
* 舍客勒(Shekel)— 11克
|
||
* 比加(Bekah)—(1/2舍客勒)
|
||
* 平(Pim)—(2/3舍客勒)
|
||
* 季拉(Gerah)—(1/20舍客勒)
|
||
* 弥那(Mina)— 600克(50舍客勒)
|
||
* 他连得(Talent)— 34公斤(60弥那,3,000舍客勒)
|
||
|
||
如何翻译圣经中的重量度量单位:保留圣经词汇,采用与圣经词汇发音或拼写类似的拼写方式。— 保留圣经词汇的一个重要原因是,表明圣经是真实的历史文档,且相关度量单位在当时的确通用。— 倘不适合保留圣经词汇,可用通行的度量单位表示相同的数量。— 这些方法可以搭配使用——既保留圣经词汇,亦在文本或备注中换算成其他单位。
|