zh_tn/psa/028/006.md

1.3 KiB

因为他听了我恳求的声音

此处 “ 声音”代表作者所说的。另译:“他听了我所说的,当我向他恳求时”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

耶和华是我的力量

另译:“耶和华使我强壮” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

我的盾牌

代表耶和华对作者的保护。另译:“他保护我” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

我心里倚靠他

此处“心”代表全人。另译:“我依靠他”(参:: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

就得帮助

可用主动语态。另译:“ 他帮助了我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

所以我心中欢乐

此处“心”代表全人。另译:“我大大欢乐”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

耶和华是他百姓的力量

另译:“耶和华使他的百姓强壮”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

又是他受膏者得救的保障

耶和华使王平安如同耶和华是个地方,王可以到那里寻求平安。另译:“ 他使他指定为王的那位平安”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

他受膏者

代表王。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)