36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# 因为他听了我恳求的声音
|
||
|
|
||
|
此处 “ 声音”代表作者所说的。另译:“他听了我所说的,当我向他恳求时”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# 耶和华是我的力量
|
||
|
|
||
|
另译:“耶和华使我强壮” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# 我的盾牌
|
||
|
|
||
|
代表耶和华对作者的保护。另译:“他保护我” (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# 我心里倚靠他
|
||
|
|
||
|
此处“心”代表全人。另译:“我依靠他”(参:: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# 就得帮助
|
||
|
|
||
|
可用主动语态。另译:“ 他帮助了我”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# 所以我心中欢乐
|
||
|
|
||
|
此处“心”代表全人。另译:“我大大欢乐”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# 耶和华是他百姓的力量
|
||
|
|
||
|
另译:“耶和华使他的百姓强壮”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# 又是他受膏者得救的保障
|
||
|
|
||
|
耶和华使王平安如同耶和华是个地方,王可以到那里寻求平安。另译:“ 他使他指定为王的那位平安”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# 他受膏者
|
||
|
|
||
|
代表王。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|