initial conversion

This commit is contained in:
Larry Versaw 2021-02-15 15:47:09 -07:00
parent d54bcc77fc
commit 8749077030
13414 changed files with 242782 additions and 3 deletions

7
1ch/01/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth
NA
# 以挪士,该南,玛勒列,雅列...玛土撒拉
这些名字是先祖的列表。如果你的语言中有特定的方式表述此类家谱列表,可在此处使用。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/01/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 歌篾...多单
用你语言翻译这些名字。这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 多单
这个名字有时作“ 罗单”如在UDB版中。 [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]]

3
1ch/01/08.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 麦西...宁录
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/01/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 非利士人出自哪里
另译:“非利士人的先族,”

7
1ch/01/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 赫
这是一个人名。(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 亚基人... 哈马人
这些是族群的名称。

3
1ch/01/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 亚法 撒...约坍
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/01/20.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 约坍...约巴
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/01/24.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 闪...他拉
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/01/28.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 尼拜约...基底玛
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/01/32.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 基土拉...以勒大
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/01/34.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 以利法...米撒
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/01/38.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 罗坍...亚拿
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/01/41.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 亚拿...亚兰
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

15
1ch/01/43.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 比拉...比珥...约巴...谢拉...户珊
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 波斯拉...亭哈巴
这些都是地名。
# 户珊统治提幔地
“提幔地的人 户珊接续他作王。”
# 提幔地的人
这是一个族群的名字。

7
1ch/01/46.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 户珊... 哈达...比达...桑拉...扫罗
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 亚未得...玛士利加...利河伯
这些都是地名。

7
1ch/01/49.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 扫罗... 巴勒·哈南...亚革波...哈达...米·萨合...玛特列...米希她别
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 巴伊
这是一个地名。

3
1ch/01/51.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 亭纳...耶帖
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/02/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 吕便…… 亚设
这些都是人名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

27
1ch/02/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,27 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 耶和华
这是旧约中神在向他百姓显现时的名字。翻译时可参考translationWord page中关于耶和华的注释翻译。
# bore him Perez and Zerah
NA
# 五个儿子
“5个儿子” [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# 在耶和华眼中
另译:“按照耶和华的判断”
# 耶和华就使他死了
这里指耶和华让珥被杀。
# 儿妇
儿妇-儿子的妻子。

3
1ch/02/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]

3
1ch/02/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/02/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# the second ... the third
NA

7
1ch/02/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# 以实玛利人 益帖
益帖是以实玛利的后裔。

7
1ch/02/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# bore him
NA

7
1ch/02/21.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# bore him
NA

7
1ch/02/23.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# bore him
NA

7
1ch/02/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 亚她拉
这是一个女人的名字。

3
1ch/02/29.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/02/34.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# bore him
NA

3
1ch/02/36.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/02/39.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/02/42.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# The sons of Caleb ... Mareshah
NA

3
1ch/02/45.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/02/48.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# bore
NA

7
1ch/02/52.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 米努·哈人,以帖人,布特人, 舒玛人...密来人...琐拉人...以实陶人
这些名字都是宗族的名字。

3
1ch/02/54.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 尼陀法人...亚他绿伯约押人...玛拿哈人...琐利人...特拉人...示米押人...苏甲人...基尼人...利甲家
这些名字都是宗族的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

15
1ch/03/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 大卫
大卫是耶西的儿子耶西是犹大的后裔。2:13
# 亚希暖...亚比该...玛迦...哈及...亚比她...以格拉
这是都是女人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 但以利
这人与以色列先知(但以理)同名,但不是同一人。
# 达买...示法提雅...以特念
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/03/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 三十三年
三十三年-“33年”参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# 亚米利...示米亚...朔罢...拿单
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/03/06.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 益辖,以利沙玛,以利法列,挪迦,尼斐,雅非亚,以利雅大,
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 以利沙玛,以利法列
这两个名字都有重名。

11
1ch/03/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# 概览
这是大卫的后裔作王的名单的开端。
# 所罗门的儿子是 罗波安; 罗波安的儿子是 亚比雅
所罗门有不止一个儿子。 列表中的其他人也是如此。 另译:“所罗门是罗波安的父亲。 罗波安是亚比雅的父亲”
# 亚撒利雅
亚撒利雅王有另外一个更广为人知的名字“乌西雅”。 译者可以决定全部使用“乌西雅”这个名字。

7
1ch/03/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览
这是继大卫之后成为国王的后代名单。整句始于3:10。
# 亚们
这是一个男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/03/15.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览
这是继大卫之后成为国王的后代名单。整句始于3:10。
# 约哈难, 沙龙,耶哥尼雅
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

11
1ch/03/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# Jehoiachin
NA
# 被掳
这可能是给耶哥尼雅的头衔,因为他被掳了。 但是,有些版本将其称为“ 亚惜”,即他的一个儿子的名字。
# 耶哥尼雅,撒拉铁,玛基兰、 毗大雅、 示拿萨、 耶加米、 何沙玛、 尼大比雅
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

15
1ch/03/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 毗大雅,所罗巴伯、 示每,米书兰、 哈拿尼雅,哈舒巴、 阿黑、 比利家、 哈撒底、 于沙·希悉,毗拉提、 耶筛亚,利法雅,亚珥难,俄巴底亚, 示迦尼
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 示罗密
这是一个女人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 俄巴底亚
这个人和先知俄巴底亚同名,但不是同一人。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 亚珥难的众子, 俄巴底亚的众子, 示迦尼的众子
不同的版本使这些人彼此之间处于不同的关系,因为从希伯来语看对他们的了解不是很清楚。

3
1ch/03/22.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 示玛雅,哈突、 以甲、 巴利亚、 尼利雅、 沙法, 以利约乃、 希西家、 亚斯利干,何大雅、 以利亚实、 毗莱雅、 阿谷、 约哈难、 第莱雅、 阿拿尼
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/04/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 法勒斯、 希斯 、 迦米、 户珥、 朔巴,利亚雅,雅哈,亚户买,拉哈
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 琐拉人
这是一个族群的名字,这个名字来自他们居住的琐拉。

19
1ch/04/03.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# These were the ancestors
NA
# 基多...户沙...以坦
这些都是城名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 伊施玛...伊得巴...毗努伊勒...以谢珥...户珥
这些都是男人的名字。
# 哈悉勒玻尼
这是一个女人的名字。
# 户珥的后代
“ 毗努伊勒和以谢珥是户珥的后代。”这指向接下来的名单列表。

15
1ch/04/05.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 亚施户...提哥亚...亚户撒...希弗...提米尼...哈辖斯他利...洗列...琐辖...伊提南...哥斯...亚诺...琐比巴...亚哈黑...哈仑
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 希拉...拿拉
这些都是女人的名字。
# bore him
NA
# 并 哈仑 儿子 亚哈黑的诸族
此处可以开始一个新的句子。另译:“哥斯还成了哈仑以及哈仑的儿子亚哈黑后裔的宗族的祖先”

15
1ch/04/09.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 雅比斯
这是一个男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 扩张我的境界
另译:“赐我更多地土”
# 常与我同在
可能的含义是神的手代表1他的指导2能力3保护。 另译:“你将引导我”或“你将使我昌盛”或“你将保护我”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]
# 应允他所求的
另译:“ 按他祷告的内容做”

15
1ch/04/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 基绿生...书哈...米黑...伊施屯...伯拉巴...巴西亚...提欣拿
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 珥拿辖之祖 提欣拿
另译:“ 提欣拿,珥拿辖城的创始人”
# 珥拿辖
这是一个城名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 利迦
这是一个地名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

15
1ch/04/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 概览
由于基纳斯是耶孚尼和迦勒的后裔将第15节和第13节放在一起读会更好。参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]]
# 基纳斯...俄陀聂...西莱雅 ...哈塔...悯挪太...俄弗拉...约押...耶孚尼...以路...以拉..拿安...基纳斯...西弗...西法...提利...亚撒列
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 革夏纳欣人...他们都是匠人
革夏纳欣的意思是“工匠之谷”。 另译:“ 革夏纳欣意为“工匠之谷”。之所以这样称呼是因为那里的人多是工匠。”UDB参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# 匠人
能够熟练地制造或建造东西的人

19
1ch/04/17.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 概览
4:17-18中的信息合并为一节有助于理解。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge]]
# 以斯拉...益帖...米列...以弗...雅伦...米利暗...沙买...益巴...以实提摩...雅列...基多...希伯...梭哥...耶古铁...撒挪亚
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# These were the sons of Bithiah
NA
# 比提亚
这是一个女人的名字。
# 米列又娶 犹大女子为妻
希伯来语文字说:“他的犹大人的妻子”,但大多数版本都解释“他的”指米列。 这里指米列除比提亚外的另一位妻子。

11
1ch/04/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# 荷第雅...拿含...基伊拉...以实提摩...示门...暗嫩...林拿...便哈南...提伦...以示...梭黑...便梭黑
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 迦米人
来自迦米的人(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 玛迦人
来自玛迦的人(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

15
1ch/04/21.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 示拉...珥... 拉大...约敬...约阿施...萨拉... 玛利沙
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 细麻布的
一种布料
# 哥西巴...雅叔比利恒...尼他应...基低拉
这些都是镇的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 窑匠
用粘土制作容器的人

19
1ch/04/24.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 尼母利...雅悯...雅立...谢拉...扫罗...沙龙...米比衫...米施玛...米施玛...哈母利...撒刻...示每
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 沙龙...米比衫...米施玛
这些都是男人的名字。(参:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 米施玛...哈母利...撒刻...示每
这些都是男人的名字。(参:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Zakkur his grandson
NA
# great-grandson
NA

7
1ch/04/27.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 十六个儿子,六个女儿
“16个儿子6个女儿”参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# 摩拉大...哈萨书亚
这些都是镇的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/04/29.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览
西缅人的后裔居住的地方的清单在此继续。
# 辟拉...以森...陀腊...彼土利...何珥玛...洗革拉...伯玛嘉博... 哈萨苏撒... 伯比利... 沙拉音
这些都是城名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

15
1ch/04/32.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 概览
西缅人的后裔居住的地方的清单在此继续。
# 以坦...亚因...临门...陀健...亚珊
这些都是村庄的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 属城的乡村
远离人口集中的地方
# 巴力
这是一个城名。又名巴拉。(参:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

11
1ch/04/34.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# 米所巴... 雅米勒...约沙...亚玛谢...约珥...耶户...约示比...西莱雅...亚薛...以利约乃...雅哥巴...约朔海...亚帅雅...亚底业...耶西篾...比拿雅...细撒...示非...亚龙...耶大雅...申利...示玛雅
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 以上所记的人名都是作族长的
“这些都是族长”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 他们宗族的人数增多
“宗族中的人数大大增加了”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]

19
1ch/04/39.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 基多
这是一个镇的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 放羊群的草场
这里指牧养动物的地方
# 肥美的草场地
充足的
# 含族的人
含的后裔
# 米乌尼人
这是一个族群。 另译:“米乌尼的后裔”(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

19
1ch/04/42.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 五百人
“500人” [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# 毗拉提...尼利雅...利法雅...和 乌薛...以示
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 逃脱剩下的 亚玛力人
“剩下逃跑的亚玛力人”
# refugees
NA
# 直到今日
“从那时直到现在”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]

19
1ch/05/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 原是 流便
“原是”一词在这里用于记录从后代列表到有关流便的背景信息的更改。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]
# 他长子的名分就归了 约瑟
“但以色列将流便长子的名分给了他的另一个儿子约瑟”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 他污秽了父亲的床
这是以委婉的方式来指出流便与父亲的第二位妻子有染。 “床”是一个男人和他的妻子一起睡觉的地方。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 按家谱他不算长子
“因此家谱没有将流便列为长子”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 哈诺...法路...希斯伦...迦米
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/05/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 约珥...示玛雅...歌革...示每...米迦...利亚雅...巴力...备拉...提革拉·毗列色
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

15
1ch/05/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# listed in their genealogical records
NA
# 家谱
记录家族成员及其相互关系的谱表
# 耶利...撒迦利雅...比拉...亚撒...示玛
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 亚罗珥...尼波...巴力·免
这些都是城名。

3
1ch/05/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 夏甲人
这是一个族群的名称。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/05/11.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 撒迦
这是一个城名。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 约珥...沙番...雅乃...沙法...米迦勒...米书兰...示巴...约赖...雅干...细亚...希伯
这些都是男人的名字。

3
1ch/05/14.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 亚比孩...户利...耶罗亚...基列...米迦勒...耶示筛...耶哈多...布斯...亚希...押比叠...古尼
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

15
1ch/05/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 他们住在
另译:“迦得支派住在”
# 郊野
这里指牧养动物的地方
# 都载入家谱
另译:“家谱将他们全部记录”或“他们家谱上记录了所有人”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 都
不清楚这里究竟指多少人。

19
1ch/05/18.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 流便人
这里指来自流便支派的人。(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 迦得人
这里指来自迦得支派的人。
# forty-four thousand soldiers
NA
# 能拿盾牌和刀剑、拉弓射箭
这里用勇士们携带的武器来描述这些勇士具有熟练的军事技能。 另译:“他们都受过良好的军事训练。”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]
# 夏甲人...伊突人...拿非施人...挪答人
这些都是族群的名字。

19
1ch/05/20.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 他们在阵上呼求 神
另译:“以色列人迫切向神祷告寻求帮助”
# They captured their animals
NA
# 骆驼五万
“50000 匹骆驼” (参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# 驴二千
“2000 匹驴”
# 争战是出乎 神
神在争战中的帮助犹如一个在战场上的战士一样。 另译:“神帮助了他们”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]

7
1ch/05/23.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 巴力·黑们...示尼珥
这些都是山的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 以弗...以示...以列...亚斯列...耶利米...何达威雅...雅叠
这些都是男人的名字。

15
1ch/05/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,15 @@
# 普勒...提革拉毗列色
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 流便人...迦得人
这些都是族群的名字。
# 哈腊...哈博...哈拉
这些都是镇的名字。
# 歌散河
这是一条河的名字。

3
1ch/06/01.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 革顺... 哥辖...米拉利...暗兰...以斯哈...希伯伦...乌薛...拿答...亚比户...以利亚撒...以他玛
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/06/04.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 以利亚撒...亚比书...布基...乌西...西拉希雅...米拉约
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/06/07.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 米拉约...亚玛利雅...亚希突...撒督...亚希玛斯...约哈难
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/06/10.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 亚玛利雅...亚希突...撒督...沙龙
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/06/13.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 希勒家...西莱雅...约萨答
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 借 尼布甲尼撒的手掳掠 犹大和 耶路撒冷人
尼布甲尼撒的军事实力比作手,他用其指挥他的军队。另译:“让尼布甲尼撒的军队打败犹大和耶路撒冷的军队,将人带入被掳之地。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]

11
1ch/06/16.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# 革顺...哥辖...米拉利
参照6:1的注释翻译。
# 立尼...示每
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 暗兰...以斯哈...希伯伦...乌薛
参照6:1的注释翻译。

3
1ch/06/19.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 米拉利...抹利...母示...立尼...雅哈...薪玛...约亚...易多...谢拉...耶特赖
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/06/22.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 亚米拿达...可拉...亚惜...以利加拿...以比雅撒...亚惜...他哈...乌列...乌西雅...少罗
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

3
1ch/06/25.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 以利加拿...亚玛赛...亚希摩...琐菲...拿哈...以利押...耶罗罕
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/06/28.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 约珥...米拉利...抹利...立尼...示每...乌撒...示米亚...哈基雅...亚帅雅
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# secondborn
NA

11
1ch/06/31.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# 约柜安设
以色列人把约柜安设在那里
# the tabernacle, the tent of meeting
NA
# 他们便按着班次供职
另译:“歌唱的遵照大卫的指示”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]

19
1ch/06/33.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 供职的人
“这些是乐师”
# 哥辖人
这是一个宗族的名字。(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# going back in time
NA
# 希幔…… 耶罗罕……以列……陀亚……苏弗……玛哈
这些都是男人的名字。
# 以利加拿...亚玛赛
参照6:25的注释翻译。

3
1ch/06/36.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 他哈……亚惜……以比雅撒……以斯哈……哥辖
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

11
1ch/06/39.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# 比利家...示米亚...米迦勒...巴西雅...玛基雅...伊特尼...谢拉...亚大雅...伊特尼...谢拉...亚大雅...以探...薪玛...示每...雅哈...革顺
这些都是男人的名字。(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 希幔的族兄
“与希曼同工的”
# 在 希幔右边
一个人的权柄通常由他们所站的位置来表明。 通常一个人的右边是最具权威的人站立的地方。 (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]

11
1ch/06/44.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,11 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 左边
另译:“站在希幔的左边”
# 他们的族弟兄
“与他同工的”

3
1ch/06/48.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 他们的族弟兄 利未人也被派办
另译:“这是他们的同工利未人应做的职分”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]

3
1ch/06/49.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 为 以色列人赎罪
另译:“他们献上这些东西为以色列民赎罪”

7
1ch/06/50.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# Aarons descendants are reckoned as follows
NA

23
1ch/06/54.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,23 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# These are the locations where Aaron's descendents were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs)
NA
# 哥辖族
参照6:33的注释翻译。
# 得了 希伯仑
另译:“他们把希伯仑给了哥辖族 ”
# 只是属城的田地和村庄都为 耶孚尼的儿子 迦勒所得
另译:“迦勒和家人住在希伯仑的田地和村庄中”
# 四围的郊野
有草的土地,可供动物放牧。

3
1ch/06/57.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/06/59.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 他们诸家所得的城共十三座
另译“他们总共有13座城”参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]

7
1ch/06/61.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 革顺族按着宗族,在 以萨迦支派的地中, 亚设支派的地中, 拿弗他利支派的地中, 巴珊内 玛拿西支派的地中,得了十三座城
“革顺族的后裔得了13座城”参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]
# 哥辖……革顺
参照6:1的注释翻译。

7
1ch/06/63.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 米拉利
参照6:1的注释翻译。
# 以上录名的城
另译:“那些在……的城”

7
1ch/06/66.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 哥辖
参照6:33的注释翻译。

3
1ch/06/70.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

7
1ch/06/71.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 革顺
参照6:1的注释翻译。

3
1ch/06/74.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
# 概览:
参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]

19
1ch/06/77.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,19 @@
# 概览
参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]
# 米拉利族
参照6:1的注释翻译。
# 米拉利族的人在 西布伦支派的地中得了 临摩挪与其郊野
另译为:“西布伦支派给米拉利族的后裔 临摩挪及其郊野和 他泊及其郊野”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# To them were also given ... the tribe of Reuben
NA
# 得了
“他们还得了”

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More