zh_tn/num/19/20.md

20 lines
776 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 概览
洁净和纯洁是代表蒙神悦纳。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 概览
不洁净和污秽是代表不蒙神悦纳。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 要将他从会中剪除
“剪除”是指脱离关系、驱逐。参照9:13节的翻译。另译那人必须被驱逐或你必须将那人赶走。 (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# 除污秽的水没有洒在他身上
这句可以用主动句式表达。另译:没人将除污秽的水洒在他身上。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# 污秽的水
洒在不洁净的物件上就可以使它变干净的水。或使物件洁净的水。参照19:11节的翻译。