20 lines
776 B
Markdown
20 lines
776 B
Markdown
# 概览
|
||
|
||
洁净和纯洁是代表蒙神悦纳。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 概览
|
||
|
||
不洁净和污秽是代表不蒙神悦纳。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 要将他从会中剪除
|
||
|
||
“剪除”是指脱离关系、驱逐。参照9:13节的翻译。另译:那人必须被驱逐,或你必须将那人赶走。 (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# 除污秽的水没有洒在他身上
|
||
|
||
这句可以用主动句式表达。另译:没人将除污秽的水洒在他身上。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# 污秽的水
|
||
|
||
洒在不洁净的物件上就可以使它变干净的水。或使物件洁净的水。参照19:11节的翻译。
|