zh_tn/mat/04/14.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 概览:
在第15-16节作者引用先知以赛亚的话来表明耶稣在加利利的事工是预言的应验。
# 这是要
这指的是耶稣将要住在迦百农。
# ……的话
可译为主动句。另译:“神所说的话”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# 西布伦地,拿弗他利地……外邦人的加利利地
所有这些地区都描述的是同一个区域。可译成一个完整的句子。另译:“在西布伦和拿弗他利的境内……还有许多外邦人住在加利利的境内。”
# 就是沿海的路
是加利利海。
# 那坐在黑暗里的百姓看见了大光
这里的“黑暗”指的是将人与神分离的道德黑暗或罪。“光”指的是神的真理拯救人脱离罪。这是从前没有盼望的人,现在从神那里有了盼望的样子。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 坐在死荫之地的人有光发现照着他们
这句话基本上与上一句的意思一样。这里“死荫之地”指的是灵里的死亡或与神的分离。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])