zh_tn/luk/23/54.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

那日是预备日

“人们为犹太人的休息日(又称安息日)做准备的那一天”

安息日也快到了

对于犹太人来说一天从日落开始。另译“很快将是日落安息日的开始”UDB rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

那些从 加利利和耶稣同来的

“从加利利地区与耶稣一起来的人”

跟在后面

“走在约瑟和与他在一起的人后面”

看见了坟墓

“妇女看到了坟墓”

他的身体怎样安放

这句可译为主动句。另译:“妇女看到人们如何在坟墓中安放耶稣的身体”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

她们就回去

“妇女回到她们住的房子”UDB

预备了香料香膏

这些是当时用在葬礼中的香料。另译:“准备好香料和油膏,可以涂在耶稣的身上以便下葬”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

安息

“妇女没有作工”

遵着诫命

“根据犹太律法”或“按犹太律法要求”。根据律法,他们不得在安息日准备他的遗体。