zh_tn/luk/07/06.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

和他们同去

“一起去”

离那家不远

双重否定可以改写。 另译:“在家附近”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives

不要劳动

百夫长在礼貌地对耶稣讲话。 另译:“不要麻烦你来我家了”或“我不想打扰你”

你到我舍下

这个短语是一个习语,意思是“到我家来”。如果你的语言有一个习语,意思是“来到我家”,请考虑在这里使用。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

说一句话

那仆人知道耶稣只需要讲话就能治愈。“话”指命令。另译:“只要一吩咐”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

我的仆人就必好了

这里翻译为“仆人”的词通常会翻译为“男孩”。这可能表明该仆人还很年轻,或者表现出百夫长对他的感情。

我在人的权下

“我也要服从某人的”

在我以下

“在我的权柄下”

对我的仆人

这里翻译为“仆人”的词就是表示仆人的意思。