1.0 KiB
1.0 KiB
和他们同去
“一起去”
离那家不远
双重否定可以改写。 另译:“在家附近”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
不要劳动
百夫长在礼貌地对耶稣讲话。 另译:“不要麻烦你来我家了”或“我不想打扰你”
你到我舍下
这个短语是一个习语,意思是“到我家来”。如果你的语言有一个习语,意思是“来到我家”,请考虑在这里使用。 (参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
说一句话
那仆人知道耶稣只需要讲话就能治愈。“话”指命令。另译:“只要一吩咐”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
我的仆人就必好了
这里翻译为“仆人”的词通常会翻译为“男孩”。这可能表明该仆人还很年轻,或者表现出百夫长对他的感情。
我在人的权下
“我也要服从某人的”
在我以下
“在我的权柄下”
对我的仆人
这里翻译为“仆人”的词就是表示仆人的意思。