zh_tn/luk/04/03.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

你若是 神的儿子

魔鬼诱惑耶稣行这奇迹以证明他是“神的儿子” (参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples

这块石头

魔鬼或是手里拿着一块石头或是指向附近的石头。

耶稣回答说

他的回答清楚地表示了耶稣对魔鬼的试探的拒绝。如UDB版向读者清楚地说明这点有助于理解“耶稣回答说我不会这样做” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

经上记着说

这是引用摩西在旧约中的写的内容。这句可译为主动句。 另译:“摩西曾在经文中写道”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

人活着不是单靠食物

食物与神相比,它本身并不足以维系一个人的生命。耶稣引用经文说明为何不把石头变成食物。另译:“人们不能只靠食物活着” 或 “不只是食物让人活着” 或 “神说有别的东西比食物更重要” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche