zh_tn/deu/28/33.md

695 B
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you

a nation

NA

你时常被欺负,受压制

“欺负”和“压制”的基本意思一样。这句可译为主动句。另译:“他们必一直欺负和压制你”或“他们会持续压迫你”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

你因眼中所看见的,必致疯狂

“你看到的使你疯狂”

无法医治

这句可译为主动句。另译:“没人能治好你”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive