# 概览: 摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # a nation NA # 你时常被欺负,受压制 “欺负”和“压制”的基本意思一样。这句可译为主动句。另译:“他们必一直欺负和压制你”或“他们会持续压迫你”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # 你因眼中所看见的,必致疯狂 “你看到的使你疯狂” # 无法医治 这句可译为主动句。另译:“没人能治好你”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])