zh_tn/deu/24/12.md

28 lines
1012 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-02-15 22:47:09 +00:00
# 概览:
摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]
# 你不可留他的当头过夜
“你晚上不可不还他的衣服”
# 他的当头
这是一个转喻意思是“他所承诺如果不能归还借款的话就归你所有的物品”参照24:10的注释翻译。 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]
# 把当头还他
“归还他所给你来证明他会归还欠款的抵押物”
# 使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福
这句的完整意思可以表述得更直接。另译:“因此他睡觉时就有衣服来保暖,所以他对你会很感恩”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# 衣服
一件外套或其他可以在晚上使人保暖的衣物。它应该就是摩西在24:10中说的“当头”
# 这在耶和华你神面前就是你的义了
“耶和华你神会赞同你处理此事的方法”