th_tn/hab/02/17.md

2.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป:

พระยาห์เวห์ยังคงตรัสตอบฮาบากุกและตรัสถึงพวกคนเคลเดียเหมือนว่าพวกเขาเป็นคนหนึ่งคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

การกระทำรุนแรงต่อเลบานอนจะท่วมท้นพวกเจ้า

พวกคนเคลเดียที่ถูกลงโทษเพราะความรุนแรงที่ได้กระทำต่อเลบานอนได้ถูกพูดถึงเหมือนว่าการกระทำที่รุนแรงของพวกเขาได้เป็นคนที่จะเอาชนะพวกเขา (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

การกระทำรุนแรงต่อเลบานอน

คำว่า "เลบานอน" อาจจะมีความหมายว่า 1) มันหมายถึงป่าเลบานอน คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า: "ความรุนแรงที่กระทำต่อบรรดาต้นไม้ของเลบานอน" หรือ 2) มันหมายถึงประชาชนของเลบานอน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

การทำลายสัตว์ต่าง ๆ จะทำให้พวกเจ้าหวาดกลัว

พวกคนเคลเดียที่ถูกลงโทษเพราะการทำลายบรรดาสัตว์ในเลบานอนถูกพูดถึงเหมือนว่าการทำลายของพวกเขาเป็นคนที่จะทำให้พวกเขาหวาดกลัว (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

เพราะพวกเจ้าได้ทำให้โลหิตมนุษย์ตก...ทุกคนที่อาศัยอยู่ในเมืองเหล่านั้น

ดูว่าท่านได้แปลประโยคนี้อย่างไรใน ฮาบากุก 2:8

พวกเจ้าได้ทำให้โลหิตมนุษย์ตก

สำนวนว่า "ทำให้โลหิตตก" หมายความว่า "ฆ่า" คำแปลอีกอย่างหนึ่งว่า: "พวกเจ้าได้ฆ่าประชาชน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)