28 lines
2.4 KiB
Markdown
28 lines
2.4 KiB
Markdown
# หากข้าพเจ้าทำสิ่งนี้อย่างเต็มใจ
|
|
|
|
"ถ้าข้าพเจ้าเทศนาอย่างเต็มใจ"
|
|
|
|
# เต็มใจ
|
|
|
|
"อย่างยินดี" หรือ "เพราะว่าข้าพเจ้าต้องการที่จะ"
|
|
|
|
# ข้าพเจ้าก็ยังมีความรับผิดชอบที่ได้รับมอบไว้กับข้าพเจ้า
|
|
|
|
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าต้องทำงานนี้ซึ่งพระเจ้ามอบหมายให้ข้าพเจ้าอย่างสมบูรณ์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ถ้าเช่นนั้นรางวัลของข้าพเจ้าคืออะไร?
|
|
|
|
เปาโลกำลังเตรียมพร้อมพวกเขาสำหรับความรู้ใหม่ ที่ท่านกำลังจะให้กับพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือรางวัลของข้าพเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# นั่นคือเมื่อข้าพเจ้าประกาศ ข้าพเจ้าให้ข่าวประเสริฐโดยไม่คิดราคา
|
|
|
|
"รางวัลของข้าพเจ้าในการเทศนาสั่งสอนคือการที่ข้าพเจ้าสามารถเทศนาสั่งสอนโดยไม่ได้รับค่าตอบแทน"
|
|
|
|
# ให้ข่าวประเสริฐ
|
|
|
|
"เทศนาสั่งสอนพระกิตติคุณ"
|
|
|
|
# และไม่ได้ใช้สิทธิ์ในข่าวประเสริฐนั้นอย่างเต็มที่
|
|
|
|
"และไม่ได้ร้องขอคนทั้งหลายให้สนับสนุนข้าพเจ้าเมื่อข้าพเจ้าเดินทางและเทศนาสั่งสอน"
|