th_tn/1co/08/04.md

3.0 KiB

เรารู้

"เรา" หมายถึง เปาโล และชาวโครินธ์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

รูปเคารพในโลกนี้นั้น ไม่ได้มีความหมายใดๆ เลย

"รูปเคารพไม่มีอำนาจในโลกนี้"

อย่างมี "พระ" และ "เจ้า" มากมาย

เปาโลไม่เชื่อในพระทั้งหลาย แต่ท่านตระหนักว่าพวกคนนอกศาสนาเชื่อในพระเหล่านั้น

เรา

คำว่า "เรา" (กรรม) ในที่นี้หมายถึงเปาโล และชาวโครินธ์ทั้งหลาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

สำหรับพวกเรานั้นมี

"พวกเราเชื่อใน"

ข้อมูลทั่วไป

"เรา" (ประธาน) และ "เรา" (กรรม) ในที่นี้หมายถึงผู้เชื่อทั้งหลาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

พวกเรารู้อยู่แล้วว่า รูปเคารพในโลกนี้นั้น ไม่ได้มีความหมายใดๆ เลย และ มีพระเจ้าเพียงองค์เดียว ไม่มีพระอื่น

บางทีเปาโลกำลังอ้างถึงวลีที่ชาวโครินธ์บางคนเคยใช้ "พวกเราทั้งหลายรู้ เหมือนท่าน ท่านทั้งหลายเองที่ชอบพูดว่า 'รูปเคารพไม่มีอำนาจ หรือความหมายสำหรับเรา' เหมือนท่านพูดว่า 'มีพระเจ้าเพียงองค์เดียว ไม่มีพระเจ้าองค์อื่น'"

เรียกกันว่าเป็นพระนั้น

เรียกว่าพระทั้งหลาย "สิ่งทั้งหลายซึ่งคนทั้งหลายเรียกว่า พวกพระ"

"พระ" และ "เจ้า" มากมาย

เปาโลไม่เชื่อว่ามีพระหลายองค์ และเจ้าหลายองค์ แต่ท่านตระหนักกว่าคนนอกศาสนาทั้งหลายเชื่ออย่างนั้น

แต่สำหรับพวกเรานั้น มี...อยู่

"อะไรก็ตามที่คนทั้งหลายพูด หรือคิด เราเชื่อว่าสิ่งนั้น ...คงมีอยู่"