th_tn/luk/05/08.md

1.7 KiB

ทรุดตัวลงที่หัวเข่าของพระเยซู

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1)"ก้มลงที่พระบาทพระเยซู" หรือ 2) "นอนลงที่พื้นแทบพระบาทพระเยซู" 3) "คุกเข่าลงต่อหน้าพระเยซู" เปโตรไม่ได้ล้มลงโดยอุบัติเหตุ เขาทำอย่างนี้เป็นสัญลักษณ์ของการถ่อมตัวและนับถือสำหรับพระเยซู (ดู rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

เป็นคนบาป

ในที่นี้คำว่า "คน" หมายความว่า "ผู้ใหญ่ผู้ชาย" และไม่เป็นคำทั่วไป "มนุษย์"

จับปลาได้

"ปลาจำนวนมาก"

เพื่อนร่วมงานของซีโมน

"หุ้นส่วนในธุรกิจการจับปลา"

ท่านจะเป็นผู้จับคน

ภาพพจน์การจับปลาได้ถูกใช้เป็นคำอุปมาสำหรับการรวบรวมประชาชนให้ติดตามพระเยซู แปลอีกอย่างว่า "ท่านจะจับประชาชน" หรือ "ท่านจะนำประชาชนมาให้เป็นสาวกของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)