20 lines
1.7 KiB
Markdown
20 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# ทรุดตัวลงที่หัวเข่าของพระเยซู
|
||
|
|
||
|
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1)"ก้มลงที่พระบาทพระเยซู" หรือ 2) "นอนลงที่พื้นแทบพระบาทพระเยซู" 3) "คุกเข่าลงต่อหน้าพระเยซู" เปโตรไม่ได้ล้มลงโดยอุบัติเหตุ เขาทำอย่างนี้เป็นสัญลักษณ์ของการถ่อมตัวและนับถือสำหรับพระเยซู (ดู [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
|
||
|
# เป็นคนบาป
|
||
|
|
||
|
ในที่นี้คำว่า "คน" หมายความว่า "ผู้ใหญ่ผู้ชาย" และไม่เป็นคำทั่วไป "มนุษย์"
|
||
|
|
||
|
# จับปลาได้
|
||
|
|
||
|
"ปลาจำนวนมาก"
|
||
|
|
||
|
# เพื่อนร่วมงานของซีโมน
|
||
|
|
||
|
"หุ้นส่วนในธุรกิจการจับปลา"
|
||
|
|
||
|
# ท่านจะเป็นผู้จับคน
|
||
|
|
||
|
ภาพพจน์การจับปลาได้ถูกใช้เป็นคำอุปมาสำหรับการรวบรวมประชาชนให้ติดตามพระเยซู แปลอีกอย่างว่า "ท่านจะจับประชาชน" หรือ "ท่านจะนำประชาชนมาให้เป็นสาวกของเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|