th_tn/luk/04/25.md

3.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พระเยซูทรงเตือนความจำประชาชน ผู้ที่กำลังฟังพระองค์ตรัสในศาลาธรรมเกี่ยวกับเอลียาห์ และเอลิชาที่เป็นผู้เผยพระวจนะซึ่งพวกเขารู้จัก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

เราบอกความจริงแก่พวกท่านว่า

"เราบอกท่านตามความจริง" วลีนี้ใช้เพื่อย้ำความสำคัญของความจริง ความแม่นยำของคำกล่าวที่จะตามมา

หญิงม่าย

หญิงม่ายคือผู้หญิงที่สามีได้ตายไปแล้ว

ในสมัยของเอลียาห์

ประชาชนผู้ซึ่งพระเยซูทรงสนทนาด้วยจะรู้จักเอลียาห์ว่าเป็นผู้เผยพระวจนะคนหนึ่งของพระเจ้า ถ้าผู้อ่านของท่านไม่รู้เรื่องนี้ ท่านสามารถทำข้อมูลไม่ชัดเจนนี้ให้ชัดเจนเช่นใน UDB คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเอลียาห์ได้เผยพระวจนะในชนชาติอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เมื่อท้องฟ้าปิด

นี่เป็นคำเปรียบเทียบ ท้องฟ้าเป็นภาพเช่นเพดานที่ปิดกันไม่ให้น้ำข้างบนไม่ให้ไหลลงมาเช่นน้ำฝน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อไม่มีฝนตกลงมาจากฟ้า" หรือ "เมื่อไม่มีฝนตกเลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เกิดการกันดารอาหารครั้งใหญ่

"เมื่อเกิดการขาดอาหารอย่างรุนแรง" หรือ "เมื่อประชาชนไม่มีอาหารพอเพียง" การกันดารอาหารเป็นระยะเวลานานเมื่อพืชไม่ผลิตอาหารพอเพียงให้แก่ประชาชน

หญิงม่ายที่เศราฟัท

ประชาชนที่อาศัยอยู่ในเมืองเศเรฟัทเป็นคนต่างชาติ ไม่ใช่ยิว ประชาชนฟังพระเยซูจะเข้าใจได้ว่าชาวศาเรฟัทเป็นคนต่างชาติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แม่ม่ายชาวต่างชาติอาศัยอยู่ในเมืองเศเรฟัท (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]], [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])

นาอามานคนซีเรีย"

ชาวซีเรียเป็นบุคคลที่มาจากประเทศซีเรีย ประชาชนชาวซีเรียเป็นคนต่างชาติ ไม่ใช่ยิว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นาอามานพวกต่างชาติจากซีเรีย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)