th_tn/act/04/08.md

3.2 KiB

ชนชาติอิสราเอล

"พลเมืองของชนชาติอิสราเอล"

เต็มล้นด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์

ดูที่ท่านแปลคำนี้ไว้ใน (ดูที่: ACT 2:4)

ถ้าพวกท่านจะถามพวกเราในวันนี้ ถึงการดีที่พวกเราได้ทำกับคนป่วยนี้ว่าเขาหายเป็นปกติได้อย่างไร?

เปโตรถามคำถามนี้เพื่ออธิบายว่านี่คือเหตุผลที่แท้จริงที่พวกเขาถูกสอบสวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะถามเราในวันนี้ ว่าเราทำให้ชายคนนี้หายดีโดยวิธีการอะไร"

พวกท่านจะถามพวกเรา

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านกำลังถามเราในวันนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

เขาหายเป็นปกติได้อย่างไร

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราทำให้ชายคนนี้หายดีโดยวิธีการอะไร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ขอให้พวกท่านและชนชาติอิสราเอลทุกคนจงทราบไว้

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ก็ขอให้พวกท่านทุกคนและชนชาติอิสราเอลทุกคนทราบเรื่องนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พวกท่านและชนชาติอิสราเอลทุกคน

"พวกท่านทุกคนที่กำลังสอบสวนเรา และชนชาติอิสราเอลคนอื่นๆ ทุกคน"

ในพระนามพระเยซูคริสต์ชาวนาซาเร็ธ

ในที่นี้ คำว่า "พระนาม" หมายถึงฤทธิ์อำนาจและสิทธิอำนาจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยฤทธิ์อำนาจของพระเยซูคริสต์ชาวนาซาเร็ธ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)