th_tn/act/02/08.md

2.2 KiB

ทำไมเราจึงได้ยินพวกเขาแต่ละคน

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) คำถามที่แท้จริงที่ผู้คนต้องการตอบ หรือ 2) คำถามที่เล่นสำนวนที่อธิบายว่าพวกเขาอัศจรรย์ใจอย่างไร การแปลประโยคนี้เป็นคำกล่าวที่แสดงว่าพวกเขาอัศจรรย์ใจอย่างไร (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ชาวปารเธีย...ชาวเอลาม

"ผู้คนที่มาจากปารเธีย มีเดีย และเอลาม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

พวกคนที่เข้าจารีตยิว

"คนที่กลับใจมาเข้าศาสนายิว"

ทำไมเราจึงได้ยินพวกเขาแต่ละคนพูดภาษาบ้านเกิดเมืองนอนของเรา?

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) นี่เป็นคำถามที่เป็นคำเล่นสำนวนที่อธิบายว่าพวกเขาอัศจรรย์ใจอย่างไร หรือ 2) นี่เป็นคำถามที่แท้จริง สำหรับผู้คนที่ต้องการตอบ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ภาษาบ้านเกิดเมืองนอนของเรา

"ในภาษาของเราเองที่เราเรียนรู้มาตั้งแต่เกิด"

ชาวปารเธีย...ชาวเอลาม

นี่เป็นรายชื่อของประเทศ เขตแดน และเมืองมากมายจากที่พวกเขามา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)