th_tn/rom/06/17.md

3.2 KiB

แต่จงขอบพระคุณพระเจ้า

"แต่ข้าพเจ้าขอบคุณพระเจ้า"

เพราะพวกท่านได้เป็นทาสของความบาป

ในที่นี้ "ความบาป" ถูกอธิบายว่าเป็นนายที่ทาสจะรับใช้ นอกจากนี้ "ความบาป" ยังหมายถึงอำนาจที่ดำรงอยู่ภายในเราที่ทำให้เราเลือกทำในสิ่งที่ชั่วร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะท่านเป็นทาสของอำนาจบาป" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

แต่พวกท่านมีใจเชื่อฟัง

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง ในที่นี้คำว่า "ใจ" หมายถึงการมีแรงจูงใจที่จริงใจและสัตย์ซื่อในการทำบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ท่านเชื่อฟังอย่างแท้จริง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

หลักคำสอนที่พวกท่านได้รับมานั้น

ในที่นี้ "หลักคำสอน" หมายถึงวิธีในการใช้ชีวิตที่นำไปสู่ความชอบธรรม ผู้เชื่อเปลี่ยนวิธีการใช้ชีวิตแบบเก่าของพวกเขาเพื่อให้เข้ากับวิธีการใช้ชีวิตแบบใหม่ที่ผู้นำคริสเตียนสอนพวกเขา ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คำสอนที่ผู้นำคริสเตียนให้แก่ท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พวกท่านได้รับการปลดปล่อยให้พ้นจากความบาปแล้ว

ท่านสามารถแปลอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระคริสต์ได้ทรงกระทำให้ท่านเป็นอิสระจากอำนาจของความบาป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พวกท่านได้ถูกทำให้เป็นทาสของความชอบธรรม

"ตอนนี้ท่านเป็นผู้รับใช้สำหรับการทำสิ่งที่ถูกต้อง"