th_tn/rev/19/14.md

3.2 KiB

มีพระแสงคมกริบออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์

ดูที่เคยแปลไว้ใน วิวรณ์ 1:16

ทรงใช้ฟาดฟันประชาชาติต่างๆ

"ทำลายประชาชาติ" หรือ "ทำให้ประชาชาติอยู่ภายใต้การควบคุมของพระองค์"

ทรงปกครองพวกเขาทั้งหลายด้วยคทาเหล็ก

ยอห์นกล่าวถึงอำนาจของผู้ทรงม้า ราวกับว่าพระองค์ทรงปกครองด้วยคทาเหล็ก ดูที่เคยแปลไว้ใน วิวรณ์ 12:5 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พระองค์ทรงมีพระนามจารึกไว้บนฉลองพระองค์ของพระองค์

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บนฉลองพระองค์ของพระองค์ และที่ต้นพระอุระของพระองค์มีพระนาม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พระองค์จะทรงย่ำบ่อย่ำองุ่นแห่งพระพิโรธรุนแรงของพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด

ยอห์นพูดถึงพระองค์ผู้ทรงม้าที่ทำลายของศัตรูของพระองค์ราวกับว่าพวกเขาเป็นองุ่นที่คนย่ำในบ่อย่ำองุ่น ในที่นี้ "พระพิโรธ" หมายถึง การลงโทษของพระเจ้าต่อคนชั่วร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะย่ำศัตรูของพระองค์ตามคำพิพากษาของพระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพสูงสุด เหมือนอย่างคนที่ย่ำองุ่นในบ่อย่ำองุ่น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

พระองค์ทรงมีพระนามจารึกไว้บนฉลองพระองค์ของพระองค์ และที่ต้นพระอูรุของพระองค์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้หนึ่งได้เขียนพระนามบนฉลองพระองค์ของพระองค์ และที่ต้นพระอุระของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)