th_tn/rev/02/12.md

1.9 KiB

เมืองเปอร์กามัม

ดูที่เคยแปลไว้ใน วิวรณ์ 1:11

อันทีพาส

คำนี้เป็นชื่อของชายคนหนึ่ง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ข้อมูลทั่วไป

นี่เป็นการเริ่มกล่าวถ้อยคำของบุตรมนุษย์กับทูตสวรรค์ของคริสตจักรที่เมืองเปอร์กามัม

ดาบสองคม

ดูที่เคยแปลไว้ใน วิวรณ์ 1:16

ซาตานครองบัลลังก์

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) อำนาจและความชั่วร้ายของซาตานครอบงำเหนือผู้คน หรือ 2) สถานที่ที่ซาตานครอบครองอยู่ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เจ้าก็ยึดมั่นในนามของเรา

ความเชื่อที่มั่นคงที่พูดเหมือนกับว่ายึดถือไว้มั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "เจ้าเชื่อในเราอย่างมั่นคง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เจ้าไม่ปฏิเสธความเชื่อในเรา

"ความเชื่อ" สามารถแปลเป็นคำกริยาได้ "เชื่อ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าไม่เลิกเชื่อในเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)