th_tn/psa/116/003.md

1.6 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ผู้เขียนสดุดีบทนี้ยังคงพูดต่อไป

เชือกแห่งความตายทั้งหลายได้ล้อมข้าพระองค์

ผู้เขียนพูดถึงความตาย เหมือนกับว่ามันเป็นคนที่จะจับเขาและมัดเขาด้วยเชือก ดูที่เคยแปลไว้ใน สดุดี 18:4 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์รู้สึกเหมือนกับข้าพระองค์กำลังจะตาย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

บ่วงแห่งแดนคนตายได้จับข้าพระองค์ไว้

ผู้เขียนพูดถึง "แดนคนตาย" สถานที่แห่งคนตาย เหมือนกับว่ามันเป็นคนที่สามารถดักจับเขาด้วยบ่วง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์รู้สึกเหมือนกับว่าข้าพระองค์พร้อมที่จะเข้าไปสู่หลุมฝังศพ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])