th_tn/psa/057/006.md

2.6 KiB

พวกเขากางตาข่ายดักเท้าข้าพระองค์

แผนการของศัตรูที่จะจับเขานั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกมันกางตาข่ายบนพื้นเพื่อดักจับเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกับพวกศัตรูของข้าพระองค์ได้กางตาข่ายเพื่อดักจับข้าพระองค์" หรือ "พวกเขาวางแผนที่จะจับข้าพระองค์เหมือนคนที่กางตาข่ายดักสัตว์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขาได้ขุดหลมพรางไว้ตรงหน้าข้าพระองค์

แผนการของพวกศัตรูที่จะจับเขานั้นถูกกล่าวถึงเหมือนกับพวกเขาขุดหลุมพรางเพื่อให้เขาตกลงไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกับพวกเขาได้ขุดหลุมพรางเพื่อให้ข้าพระองค์ตกลงไป" หรือ "พวกเขาวางแผนที่จะจับข้าพระองค์เหมือนคนที่ขุดหลุมพรางบนพื้นเพื่อดักสัตว์"(ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขากลับตกลงไปกลางหลุมนั้นเสียเอง

อันตรายที่มาถึงพวกศัตรูของเขาในยามที่พยายามจับเขาถูกกล่าวถึงเหมือนกับว่าพวกเขาตกลงไปในหลุมที่พวกเขาสร้างขึ้นมาเพื่อดักเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาตกลงไปในหลุมที่พวกเขาขุดเพื่อจับข้าพระองค์" หรือ "แต่พวกเขาเองก็ต้องเจ็บปวดกับสิ่งที่พวกเขาวางแผนไว้ว่าจะทำกับข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)