20 lines
1.4 KiB
Markdown
20 lines
1.4 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
|
|
|
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# สำหรับหัวหน้านักดนตรี
|
|
|
|
"สำหรับผู้อำนวยการเพลงใช้ในการนมัสการ"
|
|
|
|
# คนชั่ว
|
|
|
|
วลีนี้ไม่ได้อ้างถึงบุคคลเฉพาะเจาะจง แต่หมายถึงคนชั่วโดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนชั่ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# ส่วนลึกในใจของเขา
|
|
|
|
ในที่นี้ "ใจ" หมายถึงชีวิตภายในของบุคคลหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากภายในของเขา"(ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ในสายตาของเขา
|
|
|
|
ในที่นี้ "สายตา" อ้างถึงคนชั่วร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในตัวเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|