th_tn/psa/024/005.md

1.4 KiB

เขาจะรับพระพรจากพระยาห์เวห์

คำว่า "เขา" ไม่ได้อ้างอิงถึงบุคคลที่เจาะจง แต่หมายถึงคนที่มีใจบริสุทธิ์ที่กล่าวถึงในข้อก่อนหน้านี้ คำนามที่เป็นนามธรรม "พระพร" สามารถแปลให้เป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงอวยพรพวกเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-genericnoun]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ความชอบธรรมจากพระเจ้าแห่งความรอดของเขา

คำนามที่เป็นนามธรรม "ความชอบธรรม" สามารถแปลให้เป็น "ชอบธรรม" และ "ความรอด" สามารถแปลให้เป็น "รอดพ้น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงจัดการกับเขาอย่างชอบธรรมและช่วยเขาให้รอดพ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)