th_tn/psa/017/005.md

1.1 KiB

ย่างเท้าของข้าพระองค์จะยึดมั่นในทางของพระองค์ เท้าของข้าพระองค์ไม่ลื่นไถล

อนุประโยคทั้งสองนี้มีความหมายเหมือนกัน วลีที่กล่าวซ้ำเพื่อเป็นการเน้น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

เท้าของข้าพระองค์ไม่ลื่นไถล

ผู้เขียนกล่าวถึงการเชื่อฟังของเขาต่อพระเจ้าเหมือนกับเขากำลังเดินบนเส้นทางหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์มุ่งมั่นที่จะเดินตามวิถีทั้งหลายของพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])